"national de sécurité et de stabilisation" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار
        
    • الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار
        
    • وطنية لإرساء الأمن والاستقرار
        
    • الوطنية للأمن والاستقرار
        
    • للأمن الوطني والاستقرار
        
    À cet égard, il est important de renforcer le Plan national de sécurité et de stabilisation. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    Le Plan national de sécurité et de stabilisation inclut plusieurs mesures initiales en ce sens. UN وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني.
    Leur rapport servira de base pour la révision du Plan national de sécurité et de stabilisation. UN وسوف يشكل تقريره أساسا لمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    C'est le Comité qui a coordonné l'évaluation du secteur de la sécurité, ainsi que l'exécution du Plan national de sécurité et de stabilisation. UN وكانت اللجنة هي جهة التنسيق لتقييم قطاع الأمن، فضلا عن قيامها بطرح مشروع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار.
    :: 6 réunions de coordination du Groupe de travail technique sur la police afin d'élaborer et d'entamer la mise en œuvre du plan d'action de la force de police du Gouvernement fédéral de transition dans le cadre du plan national de sécurité et de stabilisation UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية للفريق العامل الفني المعني بالشرطة لوضع وبدء تنفيذ خطة عمل قوة الشرطة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية كجزء من خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار
    Des représentants du Gouvernement fédéral de transition ont participé aux réunions du groupe, ce qui pourrait faciliter la mise en place de mesures transitoires de coordination afin de permettre à la communauté internationale de participer à l'élaboration, sous la direction des autorités somaliennes, d'un plan national de sécurité et de stabilisation. UN وشارك ممثلون للحكومة الاتحادية الانتقالية في اجتماعات الفريق العامل التي من شأنها أن تساعد على وضع تدابير تنسيقية مؤقتة تتيح للمجتمع الدولي الاشتراك في عملية تخطيط تقودها الصومال من أجل وضع خطة وطنية لإرساء الأمن والاستقرار.
    v) Entériner d'urgence le projet de plan national de sécurité et de stabilisation et le rapport d'évaluation du secteur de la sécurité, pour en assurer l'appropriation par le pays et permettre aux partenaires d'en appuyer la mise en œuvre; UN ' 5` القيام على وجه الاستعجال بإقرار مشروع الخطة الوطنية للأمن والاستقرار واعتماد تقرير تقييم القطاع الأمني لضمان إمساك الجهات الوطنية بزمام الأمور وإتاحة المجال للشركاء لدعم تنفيذهما؛
    7. Appelle tous les États membres de l'OCI à soutenir le Gouvernement fédéral de transition dans la mise en œuvre de son Plan national de sécurité et de stabilisation qui est destiné à sauvegarder la sécurité et l'unité de la Somalie et les exhorte à coopérer avec les autres États membres de l'OCI pour combattre la piraterie qui sévit le long des côtes somaliennes; UN 7 - يدعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ خطتها للأمن الوطني والاستقرار للحفاظ على أمن ووحدة جمهورية الصومال والتعاون مع غيرها من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة أعمال القرصنة على طول السواحل الممتدة لجمهورية الصومال.
    Le Comité a instamment demandé au Gouvernement fédéral de transition de réviser immédiatement le Plan national de sécurité et de stabilisation de 2009. UN وحثت اللجنة الحكومة الاتحادية الانتقالية على القيام فورا بمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار لعام 2009.
    ** Communication du Plan national de sécurité et de stabilisation aux entités régionales avant son adoption UN ** نشر الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار على مستوى الكيانات الإقليمية قبل اعتمادها؛
    La Mission a également élaboré le Plan national de sécurité et de stabilisation et aidé à le mettre en œuvre, ainsi qu'à mettre sur pied un programme harmonisé de formation du personnel militaire et de police. UN وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة.
    Cette somme contribuera au financement du Plan national de sécurité et de stabilisation et d'autres actions liées à la sécurité inscrites dans la Feuille de route. UN وسيساعد هذا المبلغ في تمويل الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار والمهام الأمنية المتبقية من خارطة الطريق.
    L'adoption du plan national de sécurité et de stabilisation par décret présidentiel, le 8 août, est une mesure positive. UN 31 - وكان اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار في 8 آب/أغسطس 2012 بمرسوم رئاسي خطوة إيجابية.
    La nécessité d'un tel programme est reconnue dans la Charte fédérale de transition et le Plan national de sécurité et de stabilisation. UN ويعترف الميثاق الاتحادي الانتقالي والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بضرورة وضع مثل هذا البرنامج.
    Le Gouvernement a également communiqué à l'UNPOS une version préliminaire de son plan national de sécurité et de stabilisation, dont l'objet est d'assurer la cohérence des mesures prises pour développer le système judiciaire et le secteur de la sécurité. UN كما أطلعت الحكومةُ الاتحادية الانتقالية المكتبِ السياسي على مشروع لخطتها الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار التي تهدف إلى كفالة الاتساق في تطوير قطاعي الأمن والعدالة.
    :: 6 réunions de coordination du Groupe de travail technique sur l'armée afin d'élaborer et d'entamer la mise en œuvre du plan d'action des forces de sécurité nationales conformément au plan national de sécurité et de stabilisation UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية للفريق العامل الفني العسكري لوضع وبدء تنفيذ خطة عمل قوات الأمن الوطني كجزء من خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار
    :: 6 réunions de coordination du Groupe de travail technique sur la police, pour élaborer et commencer à appliquer le plan d'action des forces de police du Gouvernement fédéral de transition dans le cadre du Plan national de sécurité et de stabilisation UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية للفريق العامل الفني المعني بالشرطة لوضع وبدء تنفيذ خطة عمل قوات شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية في إطار خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار
    Au cas où le plan national de sécurité et de stabilisation ferait appel à une mission de soutien de la paix, le Conseil réaffirme qu'il compte que l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement élaboreront, en étroite concertation avec les institutions fédérales de transition et avec leur accord général, un plan de mission détaillé qui aille dans le sens du plan national de sécurité et de stabilisation. UN وإذا ما اشتملت خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار على ضرورة إيفاد بعثة لدعم السلام، فإن المجلس يكرر أنه يتوقع من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يضعا خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، واستنادا إلى توافق عام للآراء داخل هذه المؤسسات، على أن تكون هذه الخطة متماشية مع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار.
    À chaque fois, mon Représentant spécial leur a rappelé une disposition clef de la déclaration du Président du Conseil en date du 14 juillet 2005 (S/PRST/2005/32), à savoir la mise en place d'un plan national de sécurité et de stabilisation. UN وفي كل مناسبة، ذكَّر ممثلي الخاص محاوريه بنص أساسي ورد في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 14 تموز/يوليه 2005 (S/PRST/2005/32) يقضي بوضع خطة وطنية لإرساء الأمن والاستقرار.
    Je me félicite des efforts que le Gouvernement fédéral de transition a déployés en préparant son propre rapport d'évaluation du secteur de la sécurité, ainsi que le plan national de sécurité et de stabilisation. UN 80 - وأرحِّب بالجهد الذي بذلته الحكومة الاتحادية الانتقالية في إعداد تقريرها المتعلق بتقييم قطاع الأمن والخطة الوطنية للأمن والاستقرار.
    6. Appelle tous les États membres de l'OCI à soutenir le Gouvernement fédéral de transition dans la mise en œuvre de son Plan national de sécurité et de stabilisation qui est destiné à sauvegarder la sécurité et l'unité de la Somalie et les exhorte à coopérer avec les autres États membres de l'OCI pour combattre la piraterie qui sévit le long des côtes somaliennes; UN 6 - يدعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية من اجل تنفيذ خطتها للأمن الوطني والاستقرار للحفاظ على أمن ووحدة جمهورية الصومال والتعاون مع سائر الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة أعمال القرصنة على طول سواحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more