Assurer la formation et la mise à niveau parallèlement à l'évaluation et la qualification conformément à la loi générale sur le système national de sécurité publique. | UN | توفير تدريب وتحديث لمعلومات أفراد الشرطة بغية تقدير معارفهم وإصدار شهادات لهم بما يتوافق مع القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام. |
Le Comité voudrait d'abord savoir si le Programme national de sécurité publique mentionné par la délégation de l'État partie est le même que celui qui avait été lancé en 1995. | UN | وتود اللجنة أن تعرف، أولاً، ما إذا كان البرنامج الوطني للأمن العام الذي أشار إليه وفد الدولة الطرف هو نفس البرنامج الذي استهل تنفيذه في عام 1995. |
C'est pourquoi cette question fait l'objet de débats au sein des instances du système national de sécurité publique. | UN | لذا، يجري تداول هذا الموضوع وتحليله في إطار مرجعيات النظام الوطني للأمن العام. |
Établir la création et le renforcement des organes de coordination au sein du système national de sécurité publique; | UN | إنشاء مرجعيات التنسيق في إطار النظام الوطني للأمن العام وتوطيدها؛ |
Plan national de sécurité publique | UN | الخطة الوطنية للأمن العام |
Son programme national de sécurité publique et de citoyenneté combine des stratégies classiques en la matière et des actions ayant pour but de s'attaquer aux racines de la violence et de promouvoir la participation de la collectivité aux initiatives lancées par le Gouvernement dans les zones touchées par la criminalité. | UN | وبرنامجها الوطني للأمن العام والمواطنة، يقرن استراتيجيات السلامة العامة التقليدية بإجراءات لمعالجة الأسباب الجذرية للعنف وتعزيز المشاركة المجتمعية في المبادرات الحكومية في المناطق المتأثرة بالجريمة. |
254. Par ailleurs, la Conférence nationale sur le système pénitentiaire a été instaurée conformément aux dispositions de la loi générale relative au système national de sécurité publique. | UN | 254- ونُظم مؤتمر وطني للنظام الإصلاحي عملاً بأحكام القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام. |
Pour régler certains de ces problèmes, le Gouvernement brésilien a lancé des initiatives importantes telles que le programme national de sécurité publique et de citoyenneté, qui prévoit des politiques de sécurité publique et des programmes sociaux en vue d'établir des liens entre la prévention du crime et le respect des droits de l'homme. | UN | وبغية التصدي لبعض تلك التحديات، اضطلعت الحكومة البرازيلية بمبادرات هامة مثل البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة، الذي يضع السياسات العامة في مجال الأمن والبرامج الاجتماعية بغية إقامة صلات بين منع الجريمة واحترام حقوق الإنسان. |
29. Des stratégies de prévention du crime ont été formulées dans plusieurs pays: au Brésil, le Programme national de sécurité publique et de citoyenneté est placé sous l'autorité du Ministère de la justice mais relève aussi d'autres ministères pour des questions spécifiques concernant l'application des activités du Programme. | UN | 29- وقد وُضعت استراتيجيات لمنع الجريمة في عدة بلدان: ففي البرازيل، يعمل البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة في إطار وزارة العدل، لكنه يعتمد على وزارات أخرى في مسائل محدَّدة تتعلق بتنفيذ أنشطته. |
Il convient de mettre en avant le Programme national de sécurité publique et de citoyenneté (PRONASCI), qui associe des stratégies classiques de sécurité publique à des actions pour s'attaquer aux racines de la violence, prête une attention particulière à la protection des enfants vulnérables et incite la population à prendre davantage part aux efforts de réduction de la criminalité. | UN | وتجدر الإشارة هنا بصفة خاصة إلى البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة الذي يجمع بين استراتيجيات السلامة العامة التقليدية والإجراءات الرامية إلى علاج الأسباب الجذرية للعنف، ويولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال في حالات الضعف، ويشجع على زيادة اشتراك المجتمع المحلي في جهود الحد من نطاق الجريمة. |
A pour lignes d'action d'augmenter la représentativité des femmes dans la structure organisationnelle du SSP et dans ses organes administratifs décentralisés; de garantir l'égalité des chances; et d'homologuer des protocoles d'évaluation, des processus et procédures d'action des centres de contrôle de la confiance dans les trois ordres du gouvernement, dans le cadre du Système national de sécurité publique. | UN | يشمل ضمن مسارات العمل زيادة تمثيل المرأة في الهيكل التنظيمي وأجهزة الإدارة اللامركزية؛ وضمان تكافؤ الفرص؛ واعتماد بروتوكولات التقييم وعمليات وإجراءات تشغيل مراكز التحقق من الثقة في مستويات الحكم الثلاثة، في إطار النظام الوطني للأمن العام. الكيانات الاتحادية |
En outre, le Gouvernement a lancé, en 2007, un Programme national de sécurité publique par la citoyenneté ( < < Programa Nacional de Segurança Pública com Cidadania − PRONASCI > > ) dont la pierre angulaire est l'articulation entre les politiques publiques dans le domaine de la sécurité et les programmes sociaux, la priorité étant donnée à la prévention de la criminalité et au respect des droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استهلت الحكومة، في عام 2007، البرنامج الوطني للأمن العام فيما يتعلق بمبادئ المواطنة، الذي يتمثل مبدأه التوجيهي الأساسي في التوفيق بين السياسات العامة في مجال الأمن والبرامج الاجتماعية، مع إعطاء الأولوية لمنع الجريمة واحترام حقوق الإنسان. |
182. Le Ministère de la justice met en œuvre trois grandes orientations visant à prévenir et combattre la torture, en favorisant l'action des conseils communautaires et des bureaux du Médiateur des États et en réactivant le Conseil national de sécurité publique. | UN | 182- تنفذ وزارة العدل ثلاثة توجهات رئيسية ترمي إلى منع التعذيب ومكافحته، بتشجيع عمل المجالس الجماعية ومكاتب أمين المظالم في الولايات وإعادة تفعيل المجلس الوطني للأمن العام. |
89. Parmi les mesures récemment élaborées en vue de promouvoir les droits fondamentaux et de défendre la citoyenneté, il faut citer le Programme national de sécurité publique par la citoyenneté (PRONASCI), dont l'objectif est d'assurer une approche transversale des causes de la criminalité au Brésil et des mesures nécessaires pour y faire face. | UN | 89- ومن بين الإجراءات التي تمت صياغتها مؤخراً لتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان والمواطنة، يمكن التشديد على البرنامج الوطني للأمن العام فيما يتعلق بالمواطنة،الذي يهدف إلى القيام على نحو شامل بتناول أسباب الإجرام في البرازيل والإجراءات اللازمة لمواجهته. |
Pour faire face à cette situation, le système national pénitentiaire a été intégralement restructuré dans le cadre du Programme national de sécurité publique 20012006, et on a créé l'Organisme administratif décentralisé de prévention et de réadaptation sociale, qui relève du Ministère de la sécurité publique. | UN | ولمواجهة هذا الوضع أعيدت هيكلة النظام الوطني للسجون بالكامل في إطار البرنامج الوطني للأمن العام للفترة 2001-2006، كما أنشئت الهيئة الإدارية غير المركزية للوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي، وهي هيئة تابعة لوزارة الأمن العام. |
En mai, 2013, la Conférence nationale des procureurs du système national de sécurité publique a décidé que le Protocole d'Istanbul devait être appliqué systématiquement par le ministère public dans tous les États et qu'un programme national de formation allait être institué, dont la mise en œuvre est en cours. | UN | 85- وفي أيار/مايو 2013، قرر المؤتمر الوطني لإقامة العدل(86) المعقود في إطار النظام الوطني للأمن العام(87) أن تنفذ جميع مكاتب الادعاء في الولايات الاتحادية بروتوكول اسطنبول وتشجع على استحداث برنامج وطني للتدريب، يجري تنفيذه حالياً. |
118. L'État de Jalisco compte, au sein de l'École de police, un cours de formation intitulé " sécurité spécialisée pour adolescents " , qui est validé par le Système national de sécurité publique jusqu'en mai 2011; il est prévu qu'ultérieurement le personnel des deux centres pour adolescents suive ledit cours et qu'ainsi les fonctionnaires soient mieux préparés et dûment formés aux questions touchant des adolescents. | UN | 118- وتنظم أكاديمية الشرطة والطرق السريعة في ولاية خاليسكو دورة باسم " الأمن المتخصص للمراهقين " التي اعتمدها النظام الوطني للأمن العام حتى أيار/مايو 2011. ووفقاً لذلك، سيذهب موظفو المرفقين الاثنين الخاصين بالأحداث لحضور الدورة، مما سيساعد الموظفين العموميين على الاستعداد بشكل أفضل واكتساب التدريب المتخصص المتعلق بالمراهقين. |
7.2 Communication et diffusion du plan national de sécurité publique < < Paraguay Seguro > > . Élaboration des documents d'information à diffuser. | UN | 7-2 التعريف بالخطة الوطنية للأمن العام " باراغواي الآمنة " ونشر المعلومات بشأنها؛ إعداد مواد إعلامية عن الخطة. |
Enfin, le Gouvernement paraguayen souhaite faire état du lancement récent de son plan national de sécurité publique, < < Paraguay Seguro > > , qui s'inspire des impératifs liés à une nouvelle façon d'envisager la sécurité des citoyens et des exigences d'un monde qui tend à une plus grande intégration, en s'engageant sur le chemin sans retour de la mondialisation. | UN | وأخيرا، تود حكومة باراغواي الإشارة إلى الخطة الوطنية للأمن العام التي أطلقت مؤخرا والمسماة " Paraguay Seguro " (باراغواي الآمنة)، والتي استندت إلى رؤية جديدة لسلامة المواطنين وتلبي احتياجات عالم ينحو نحو مزيد من التكامل نتيجة التقدم الذي لا رجعة عنه في اتجاه العولمة. |