Depuis 1997, le programme national de santé génésique inclut des questions relatives à la planification de la famille. | UN | ومنذ عام 1997، تدرج في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة. |
260. Un autre instrument de mise en œuvre de la Politique nationale de santé est le Programme national de santé génésique. | UN | 260- وتتمثل الأداة الأخرى لتنفيذ السياسة الصحية الوطنية في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
Le Programme national de santé génésique pour la période 19962006; | UN | - البرنامج الوطني للصحة الإنجابية للفترة 1996-2006؛ |
1. Programme national de santé génésique | UN | 1 - البرنامج الوطني للصحة الإنجابية |
Le pays dispose d'un centre de recherche en matière de protection de la santé de la mère et de l'enfant, dont le centre national de santé génésique fait partie. | UN | ويوجد بالبلد مركز للبحوث في مجال حماية صحة الأم والطفل، ويضم مركز البحوث هذا المركز الوطني للصحة التناسلية. |
78. Programme national de santé génésique. Les principales composantes de ce programme sont les suivantes: santé maternelle et néonatale, planification familiale, paternité responsable, détection précoce du cancer du col de l'utérus et du sein. | UN | 78- البرنامج الوطني للصحة الإنجابية - يُعنى البرنامج في المقام الأول بصحة الأم والرضيع وتنظيم الأسرة والأبوة المسؤولة والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وسرطان الرحم وسرطان الثدي. |
Il note aussi que certaines affaires de stérilisation forcée réalisée dans le contexte du " Programme national de santé génésique et de planification familiale 1996-2000 " n'ont pas fait l'objet d'enquêtes effectives ni donné lieu à réparations pour leurs victimes. | UN | وتلاحظ أيضا أن حالات بعض ضحايا عمليات التعقيم القسري التي أجريت في سياق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، 1996-2000 لم يجر التحقيق فيها بصورة فعالة ولم تحصل الضحايا على أي تعويض. |
263. Grâce au Programme national de santé génésique, les indicateurs de santé des femmes se sont améliorés: le taux de couverture des femmes enceintes est passé de 97 % en 1998 à 98,1 % en 2005. | UN | 263- وعمل تنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية على تحسين المؤشرات المتصلة بصحة المرأة: فسمح بزيادة التغطية للحوامل من 97 في المائة في عام 1998 إلى 98.1 في المائة في عام 2005. |
261. Le Programme national de santé génésique porte notamment sur les soins préventifs et curatifs concernant plus particulièrement les femmes, et sur la formation des médecins, infirmières, assistants et autres personnels techniques. | UN | 261- ومن بين اختصاصات البرنامج الوطني للصحة الإنجابية تقديم الرعاية الوقائية والعلاجية الترويجية المخصصة لمجال الرعاية الصحية الشاملة للنساء ودعم تدريب الأطباء، والممرضين، والمساعدين وغيرهم من الموظفين الفنيين. |
Le programme national de santé génésique a été lancé en 1997 par le ministère de la santé et des affaires sociales, avec le soutien d'organisations internationales. | UN | 1 - البرنامج الوطني للصحة الإنجابية: في العام 1997، أطلق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية من قبل وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية بدعم من المنظمات الدولية، وعمل البرنامج على وضع إستراتيجية وطنية للصحة الإنجابية تعاون فيها مع الكثير من الجمعيات الأهلية. |
Actualisation par le secrétariat du Conseil national de la population, agissant en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales, du Programme national de santé génésique, de planification familiale et de santé de l'enfant pour les années 19962006. | UN | - أعدت الأمانة العامة للمجلس الوطني للسكان بالتعاون مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة وصحة الطفل (البرنامج المحدث) للفترة 1996-2006. |
124. En ce qui concerne la santé des femmes, il existe deux programmes principaux: a) le Programme national de lutte contre le paludisme; et b) le Programme national de santé génésique. | UN | 124- وتتضمن خطط تحسين صحة المرأة برنامجين أساسيين هما: (أ) البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا، و(ب) البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
126. Le Programme national de santé génésique, qui a été mis en route en juillet 2004, a pour objectif principal de réduire la mortalité maternelle et infantile et comporte quatre volets: a) santé de la femme; b) santé maternelle; c) santé infantile; d) santé des adolescents et des jeunes. | UN | 126- ويتمثّل الهدف الرئيسي من البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الموضوع في تموز/ يوليه 2004 في خفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال من خلال أربعة مكوّنات هي: (أ) صحة المرأة؛ (ب) الصحة النفاسية؛ (ج) صحة الطفل؛ (د) صحة الشباب والمراهقين. |
Les données les plus récentes, qui n'ont pas encore été publiées, ont montré que ce taux recule dans diverses régions pour se situer en gros entre 170 et 180. On peut donc conclure que le programme national de santé génésique peut déjà être crédité d'un impact positif. | UN | وأضاف أن آخر البيانات، التي لم تنشر بعد، أوضحت أن وفيات الأمهات آخذة في الانخفاض في مناطق شتى، بمعدل يصل إلى 170 و 180 تقريبا وأنه يمكن أن يُستنتج من ذلك أن البرنامج الوطني للصحة التناسلية له أثر إيجابي بالفعل. |