"national de santé mentale" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للصحة العقلية
        
    • الوطنية للصحة العقلية
        
    • وطنياً للصحة العقلية
        
    Au Guatemala, l'examen est effectué par la Dirección Ejecutiva de l'Hôpital national de santé mentale. UN وفي غواتيمالا، يقوم بالمراجعة الإدارة التنفيذية للمستشفى الوطني للصحة العقلية.
    Le Centre national de santé mentale a proposé un programme spécial de formation destiné à cette catégorie professionnelle. UN وقد اقترح المركز الوطني للصحة العقلية منهاج تدريب خاصاً لهذه الفئة المهنية.
    :: Le processus de décentralisation des services psychiatriques du Département des soins ambulatoires de l'Hôpital national de santé mentale a été engagé au bénéfice de deux cliniques périphériques, dans les zones 18 et 19; UN :: بدء عملية تحقيق لامركزية عمل الأطباء النفسانيين للاستشارات الخارجية بالمستشفى الوطني للصحة العقلية في عيادتين خارجيتين بالمنطقة 18 و 19.
    319. Le Plan national de santé mentale vise à réaliser les objectifs suivants dans un délai de 10 ans, entre 1991 et 2001 : UN ٩١٣- وتسعى الخطة الوطنية للصحة العقلية إلى تحقيق اﻷهداف التالية خلال فترة ٠١ سنوات اعتبارا من ١٩٩١ وحتى ١٠٠٢:
    Il se compose d'une équipe technique chargée de préparer le Plan national de santé mentale, les programmes et les projets qui seront présentés dans leur version préliminaire pour examen, amendement et approbation. UN وتتألف الدائرة من فريق فني يضطلع بمسؤولية إعداد الخطة الوطنية للصحة العقلية والبرامج والمشروعات التي تعرض صيغها اﻷولى لاحقا للمناقشة أو التعديل أو الموافقة.
    En 2006, le Ministère de la santé publique a créé le Centre national de santé mentale en vue d'améliorer la gestion du système de santé mentale. UN وقد أنشأت وزارة الصحة العامة في عام 2006، مركزاً وطنياً للصحة العقلية يهدف إلى تحسين إدارة نظام الصحة العقلية.
    16. Le Centre national de santé mentale organise des formations initiales et continues du personnel, afin d'améliorer la qualité des services médicaux. UN 16- وينظم المركز الوطني للصحة العقلية دورات تدريبية أولية ومستمرة للعاملين، بهدف تحسن نوعية الخدمات الطبية.
    10. Le Centre national de santé mentale a entrepris plusieurs programmes de recherche en vue de déterminer des moyens d'éviter les hospitalisations inutiles. UN 10- اضطلع المركز الوطني للصحة العقلية بعدة برامج بحثية ركزت على دراسة إمكانات تفادي بقاء المريض في المستشفي في الحالات غير الضرورية.
    Le Comité se félicite de la construction du Centre national de santé mentale de Sainte Lucie et du fait que l'État partie a entrepris une réforme de son système de santé mentale. UN 44- ترحب اللجنة بإنشاء المركز الوطني للصحة العقلية في سانت لوسيا وبالخطوة التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة نظامها الخاص بالصحة العقلية.
    Dans le cadre du Programme national de santé mentale, des services de réadaptation psychosociale ont été dispensés à un nombre considérable de personnes présentant un handicap psychiatrique et mental. UN 107- ومن خلال البرنامج الوطني للصحة العقلية استفاد عدد لا يحصى من الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والعقلية من إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي.
    236. Dans le but de garantir les droits des personnes souffrant de diverses maladies et nécessitant une assistance médicale spécialisée, plusieurs services spécialisés ont été créés, tel le Centre national de santé mentale (ordonnance no 482 du Ministère de la santé, en date du 13 juillet 2010). UN 236- ولكفالة حقوق من يعانون من أمراض مختلفة تتطلب مساعدة طبية متخصصة، أُنشئت خدمات متخصصة شتى. فتم إنشاء المركز الوطني للصحة العقلية (مرسوم وزارة الصحة رقم 482 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2010).
    78. Pendant l'épidémie de grippe A (H1N1), 25 enfants handicapés qui étaient traités dans l'aile réservée aux enfants du Centre national de santé mentale et 33 autres qui vivaient dans un orphelinat ont reçu une aide. UN 78- وأثناء جائحة أنفلونزا الخنازير H1N1 وزعت معونات على 25 طفلاً من الأطفال ذوي الإعاقة ممن عولجوا في الجناح الخاص بالأطفال بالمركز الوطني للصحة العقلية و33 طفلاً من الأطفال ذوي الإعاقة المقيمين في مأوى لليتامى.
    123. Le Conseil national de santé mentale (CONSAME) a élaboré une procédure de contrôle de tous les hôpitaux psychiatriques du pays en ce qui concerne leur fonctionnement, la qualité de leurs services, le respect des droits fondamentaux des patients et l'exécution du programme de santé mentale intitulé Modelo Miguel Hidalgo. UN 123- وقد وضع المجلس الوطني للصحة العقلية إجراءً للرصد يستهدف كل مستشفيات الأمراض النفسية في البلد فيما يتعلق بأدائها، وجودة الخدمات التي تقدمها، ومدى احترامها لحقوق الإنسان للمستفيدين من الخدمات وتنفيذها لبرنامج الصحة العقلية: مستشفى ميغيل إيدالغو كنموذج.
    174. Le Conseil national de santé mentale a élaboré le Programme d'action en santé mentale ciblé, qui a pour objectif général de garantir l'accès à des services inclusifs de qualité correspondant à un modèle communautaire reposant sur un attachement sans faille aux droits de l'homme. UN 174- وأعد المجلس الوطني للصحة العقلية برنامج العمل الخاص بالصحة العقلية، الذي يتمثل هدفه العام في ضمان الاستفادة من الخدمات الشاملة، التي تتسم بالجودة، وتستند إلى نموذج مجتمعي يلتزم تماماً بحقوق الإنسان.
    293. Suite à l'approbation du Programme national de santé mentale, le Ministère de la santé a établi le Plan de mise en œuvre des tâches du Programme national de santé mentale 2008-2010, puis 2010-2012. UN 293- وفيما يتعلق بالموافقة على البرنامج الوطني للصحة العقلية، أعدت وزارة الصحة خطة تنفيذ مهام البرنامج الوطني للصحة العقلية للفترة 2008-2010، ثم للفترة 2010-2012().
    Grâce aux fonds qu'il a alloués en 2006 au titre du Programme national de santé mentale (environ 1,85 million d'euros), six hôpitaux psychiatriques ont été remis en état et huit centres communautaires de santé mentale pilotes ont été créés. UN وبفضل الأموال التي خصصتها الوزارة في عام 2006، عن طريق البرنامج الوطني للصحة العقلية (حوالي 1.85 مليون يورو)، تسنى إصلاح ستة مستشفيات للأمراض النفسية، وإقامة 8 مراكز مجتمعية تجريبية للصحة العقلية.
    179. La dernière version du Plan national de santé mentale date de 1999 et contient les principales lignes politiques et stratégiques dans ce domaine. UN 179- وتعود آخر صيغة للخطة الوطنية للصحة العقلية لعام 1999، وتتضمن الخطوط السياسية والاستراتيجية الأساسية.
    Des activités ont été conduites dans le cadre du Plan stratégique national de santé mentale et de prévention du suicide 2005-2008. UN وقد اضطلع بأنشطة في عام 2008 عن طريق الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية والوقاية من الانتحار للفترة 2000-2008.
    Les priorités nationales dans ce domaine sont inscrites dans le plan national de santé mentale 2007-2016, qui comporte des mesures spécifiques concernant l'enfance et l'adolescence. UN وتتمثل الأولويات الوطنية في هذا المجال في الخطة الوطنية للصحة العقلية للفترة 2007-2016، التي تتضمن تدابير محددة في مجال الطفولة والمراهقة.
    107. Les centres de santé familiale dispensent des soins à une moyenne de 3 920 personnes handicapées. De son côté, le Ministère de la santé a facilité l'actualisation du Plan national de santé mentale et de psychiatrie dont les objectifs en matière de réduction du handicap mental sont énoncés dans la Stratégie nationale de santé 2012-2020. UN 107- وتقدم مراكز الصحة الأسرية الرعاية لما متوسطه 920 3 شخصا ذا إعاقة.كما عززت وزارة الصحة، من جهتها، عملية تحديث الخطة الوطنية للصحة العقلية والأمراض النفسية، لتحقيق هدف تقليص عدد حالات الإعاقة العقلية بحلول عام 2020، الذي تتضمنه الاستراتيجية الوطنية للصحة وأهدافها الرئيسية للفترة 2012-2020.
    Dans le cadre de son application, le Plan national de santé mentale accorde une attention particulière à l'intervention nationale et régionale, en améliorant le réseau local de services de santé mentale, en développant les mesures de réadaptation et en limitant le nombre de patients souffrant de maladies mentales graves placés dans les services de santé mentale régionale et les hôpitaux psychiatriques. UN 208- تولى عناية خاصة في إطار تنفيذ الخطة الوطنية للصحة العقلية للتدخلات الوطنية والإقليمية من خلال تحسين الشبكة المحلية لخدمات الصحة العقلية وتدابير إعادة التأهيل وإخراج المرضى المصابين بأمراض عقلية وخيمة من مؤسسات خدمات الصحة العقلية ومستشفيات الأمراض العقلية الإقليمية.
    Le Gouvernement australien finance Beyondblue: l'initiative nationale relative à la dépression, qui a permis la mise au point d'un Programme national de santé mentale périnatale. UN 518- وتمول الحكومة الأسترالية برنامج ما بعد الأزرق: وهي مبادرة وطنية للاكتئاب أعدت برنامجاً وطنياً للصحة العقلية في فترة ما حول الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more