"national de soins de" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للرعاية
        
    • وطني للرعاية
        
    • الوطنية للرعاية
        
    • السكني الوطني
        
    On se préoccupe en priorité au niveau national de la situation des petites filles; il importe de noter le lancement d'un programme national de soins de santé pour les adolescents. UN وأضافت أن الطفلة أصبحت أولوية وطنية، وأن مما يستحق إشارة خاصة البرنامج الوطني للرعاية الصحية الشاملة للمراهقين.
    Un système national de soins de santé qui apporte aux enfants gratuitement les facilités médicales dont ils ont besoin constitue un investissement pour le futur. UN كما يُعتبر النظام الوطني للرعاية الصحية الذي يقدم الوسائل الطبية المجانية للأطفال نوعاً من الاستثمار في مستقبل البلد.
    L'attachement du Gouvernement à cette stratégie, de pair avec le renforcement du système national de soins de santé primaires, a abouti à une baisse sensible du taux brut de natalité, ainsi qu'à une spectaculaire réduction des taux de mortalité maternelle et infantile, nourrissons et jeunes enfants compris. UN وأضاف أن التزام الحكومة بالاستراتيجية، إلى جانب تعزيز النظام الوطني للرعاية الصحية اﻷولية، قد أدى إلى تخفيض حاد في معدل المواليد الخام، مع تخفيض كبير في معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات.
    Enfin, le Saint-Siège s'est félicité des efforts déployés en faveur d'un système national de soins de santé. UN وأخيراً، أعرب الكرسي الرسولي عن تقديره لما بُذل من جهود في سبيل كفالة نظام وطني للرعاية الصحية.
    Il prévoit que les ressources et stratégies doivent notamment servir à structurer le réseau de services réservé aux femmes victimes de violence, lutter contre l'exploitation sexuelle et la traite des femmes et promouvoir les droits fondamentaux des femmes détenues, en cherchant à renforcer efficacement la viabilité du réseau national de soins de santé complets pour les femmes et les adolescentes en situation de violence familiale et sexuelle. UN وهو ينص على أنه يجب توجيه الموارد والاستراتيجيات إلى هيكلة شبكة الخدمات للنساء من ضحايا العنف، ومكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة وتعزيز حقوق الإنسان للسجينات، في جملة أمور أخرى، سعياً للفعالية في تعزيز استدامة الشبكة الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للمرأة والمراهقة في حالة العنف المنزلي والجنسي.
    224. Le programme national de soins de santé vise à protéger la santé des femmes et à les soigner à tous les stades de leur développement. UN ٤٢٢ - وحدد البرنامج الوطني للرعاية الصحية أهدافا لحماية صحة المرأة ورعايتها في كل مرحلة من مراحل النمو.
    Des conseils sur la planification de la famille sont largement dispensés dans les centres de santé du pays, y compris les Centres médicaux universitaires, dans le cadre du système national de soins de santé primaires. UN والإرشادات الخاصة بتنظيم الأُسرة متوفرة بالمجان في المراكز الصحية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك العيادات الجامعية، كجزء من النظام الوطني للرعاية الصحية الأولية.
    17. Programme national de soins de santé de la République de Slovénie < < La santé pour tous d'ici 2004 > > , Ur.1.RS, No 49/2000. UN 17 - البرنامج الوطني للرعاية الصحية في جمهورية سلوفينيا والصحة للجميع بحلول عام 2004، Ur.1.RS، العدد 49/2000،
    Un autre domaine d'importance est la participation sans précédent des hommes dans le système national de soins de santé. UN 190- ويتمثل مجال هام آخر في مشاركة الرجال بصورة غير مسبوقة في النظام الوطني للرعاية الصحية.
    Le Gouvernement indien a lancé un programme national de prévention et de maîtrise du cancer, du diabète, des maladies cardiovasculaires et des attaques et un programme national de soins de santé pour les personnes âgées. UN لقد أعلنت حكومة الهند افتتاح برنامج وطني للوقاية من أمراض السرطان والسكري والقلب والشرايين والسكتة ومكافحتها والبرنامج الوطني للرعاية الصحية للمسنين.
    Les gouvernements qui se sont succédé aux Bahamas ont consacré des ressources importantes au renforcement du système national de soins de santé et à la surveillance de l'épidémie de VIH. UN وجهت الحكومات المتعاقبة للبهاما موارد ضخمة صوب تعزيز النظام الوطني للرعاية الصحية للبلد والسيطرة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    96.39 Poursuivre la mise en œuvre du programme national de soins de santé (Tadjikistan); UN 96-39- مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني للرعاية الصحية (طاجيكستان)؛
    Le programme national de soins de santé pour les personnes âgées comporte quelques éléments juridiques visant à protéger les personnes âgées contre la maltraitance. La loi sur l'entretien et le bien-être des parents et des personnes du troisième âge, adoptée en 2007, est en cours de révision. UN وأردف يقول إن برنامج الهند الوطني للرعاية الصحية المخصص لكبار السن يتضمن بعض عناصر الحماية القانونية لمواجهة العنف ضد المسنين؛ وأنه يجري في الوقت الحالي مراجعة قانون صون ورفاه الآباء والمواطنين المسنين، المعتمد في عام 2007.
    740. Le Programme national de soins de santé pour la République de Slovénie − < < La santé pour tous d'ici 2004 > > − (Ur. 1. UN 740- ويتضمن البرنامج الوطني للرعاية الصحية في جمهورية سلوفينيا - الصحة للجميع بحلول عام 2004 (Ur. 1.
    Parmi les difficultés figuraient l'insuffisance des fonds, la nécessité de fournir aux victimes une assistance spécialisée selon leurs besoins particuliers, la médiocrité du système national de soins de santé et la non-reconnaissance officielle et publique des victimes en tant que telles, problèmes que l'on comptait régler en publiant le rapport de la Commission sur l'emprisonnement politique et la torture. UN وتشمل التحديات قلة التمويل، وضرورة تقديم مساعدة متخصصة تتفق مع احتياجات مختلف الضحايا، والمشاكل المتصلة بنوعية النظام الوطني للرعاية الصحية، وضرورة حصول الضحايا على اعتراف رسمي وعام، وهي قضايا سيجري طرحها من خلال نشر تقرير اللجنة المعنية بالاعتقال السياسي والتعذيب.
    En conséquence le problème de la santé de la population rom fait partie du programme national de soins de santé depuis 2006; un Rom fait partie de l'équipe de santé publique qui coopère étroitement avec l'Association rom de Slovénie et, depuis l'adoption de la loi sur la communauté rom, également avec le Conseil de la communauté rom de la République de Slovénie. UN ولهذا كانت مشكلة صحة طائفة الروما جزءاً من البرنامج الوطني للرعاية الصحية منذ سنة 2006؛ وتشتغل إحدى أفراد طائفة الروما واحدة من فريق الصحة العامة، وهم يعملون بشكل وثيق مع رابطة طائفة الروما في سلوفينيا، ومنذ اعتماد قانون طائفة الروما يعملون أيضاً مع مجلس طائفة الروما في جمهورية سلوفينيا.
    Un programme national de réforme du système de santé a été adopté par décret présidentiel en 1998; il prévoit une approche par étapes à l'établissement d'un modèle national de soins de santé. UN واعتُمد برنامج الد ولة لإصلاح النظام الصحي بمرسوم رئاسي عام 1998، وهو برنامج يرسم نهجا تدريجيا لصياغة نموذج وطني للرعاية الصحية.
    La BosnieHerzégovine n'a pas de politique nationale de santé ni de programme national de soins de santé. UN 412- ليس لدى البوسنة والهرسك سياسة صحية وطنية أو برنامج وطني للرعاية الصحية.
    16. Un programme national de soins de santé destiné aux femmes visant à faciliter l'accès des femmes et des adolescentes à des services de santé, notamment de santé génésique, à un coût abordable, est examiné actuellement et des lois sur l'accès à la planification familiale volontaire ont été adoptées. UN 16- وفي سياق معالجة الشواغل المتعلقة بحصول النساء والمراهقات على خدمات للرعاية الصحية ميسورة التكلفة، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الإنجابية، تجري مناقشة برنامج وطني للرعاية الصحية للمرأة وأُقرّت قوانين بشأن الاستفادة من خطط تنظيم الأسرة على أساس طوعي.
    69. Poursuivre les efforts pour faire en sorte que tout habitant puisse exercer le droit à la santé de façon équitable et dans des conditions d'égalité dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et améliorer la formation des personnels médicaux et paramédicaux (Algérie); prendre de nouvelles mesures pour améliorer le système national de soins de santé (Kirghizistan); UN 69- أن تواصل الجهود الرامية إلى ضمان تمتع كل شخص في البلد بالحق في الصحة على أساس عادل وعلى قدم المساواة في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تحسِّن تدريب العاملين في المجال الطبي وشبه الطبي (الجزائر)؛ وأن تتخذ تدابير إضافية لتحسين المنظومة الوطنية للرعاية الصحية (قيرغيزستان)؛
    Le Plan national de santé mentale accorde également une attention particulière aux services de santé mentale pour enfants et adolescents, à la relation entre soins de santé mentale et soins de santé primaire et à la nécessaire articulation avec les soins spécialisés de santé mentale fournis par le Réseau national de soins de santé mentale continus et intégrés (RNCCISM) (Rede Nacional de Cuidados Continuados Integrados de Saúde Mental). UN 209- وإضافة إلى ذلك، تولي الخطة الوطنية للصحة العقلية عناية خاصة لخدمات الصحة العقلية من أجل الأطفال والمراهقين ولعلاقة رعاية الصحة العقلية بالرعاية الصحية الأولية وللصلة اللازمة بخدمات الخبراء لرعاية الصحة العقلية الشاملة التي ينبغي أن تضمن توفيرها الشبكة الوطنية للرعاية المستمرة المتكاملة (Rede Nacional de Cuidados Continuados Integrados de Saúde Mental).
    Le centre national de soins de long séjour pour les personnes handicapées et âgées dans la ville de Vakhdat, disposant de 100 places ; UN المركز السكني الوطني للمعوقين والمسنين في مدينة فاخدات Vakhdat وبه 100 مكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more