"national des affaires" - Translation from French to Arabic

    • الوطني لشؤون
        
    • الوطني للشؤون
        
    • الوطني للسياسات
        
    • الوطنية لشؤون
        
    • الوطني للسلك
        
    • الوطني المعني بشؤون
        
    • الوطنية للشؤون
        
    • الوطني لسياسة
        
    • الوطني لمسائل
        
    L'Office national des affaires féminines pilote un projet de logement pour les victimes de la traite et ébauche une politique nationale. UN ويقوم المكتب الوطني لشؤون المرأة بتنفيذ مشروع رائد لإسكان ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع سياسة وطنية في هذا الشأن.
    Les experts ont demandé si l'Office national des affaires féminines avait pris des mesures pour enrayer ce phénomène. UN واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة.
    La famille jordanienne, faits et chiffres, 2009, Publications du Conseil national des affaires familiales. UN الأسرة الأردنية واقع وأرقام 2009، منشورات المجلس الوطني لشؤون الأسرة.
    Elle est préoccupée de voir que le rapport ne fait référence à aucun mécanisme pour faire appliquer l'égalité des sexes, alors que la délégation, dans sa présentation orale, faisait mention du Bureau national des affaires féminines. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود أي إشارة في التقرير إلى آلية لإنفاذ المساواة بين الجنسين، إلا أن العرض الشفوي الذي قدمه الوفد جاء فيه ذكر المكتب الوطني للشؤون الجنسانية.
    Le comité aura un statut permanent et son secrétariat sera le Bureau national des affaires féminines. UN وسيكون للجنة وضع دائم مع قيام المكتب الوطني للسياسات الجنسانية بالعمل كأمانة عامة لها.
    Comité national des affaires relevant du droit international humanitaire UN اللجنة الوطنية لشؤون القانون الدولي الإنساني
    La violence familiale en Jordanie connaissances, tendances et réalité, Publications du Conseil national des affaires familiales et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), 2008. UN العنف الأسري في الأردن المعرفة، الاتجاهات، والواقع، منشورات المجلس الوطني لشؤون الأسرة ومنظمة الصحة العالمية 2008.
    Ministère de l'intérieur, Bureau national des affaires féminines. UN وزارة الداخلية، المكتب الوطني لشؤون الجنسين
    Ministère de l'intérieur, Bureau national des affaires féminines. UN وزارة الداخليـــة، المكتب الوطني لشؤون الجنسين
    Il est administré par un conseil composé de représentants de tous ces organismes publics et ONG concernés, sous la supervision du Conseil national des affaires familiales. UN ويدير البرنامج هيئة تجمع كافة المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، تحت إشراف المجلس الوطني لشؤون الأسرة.
    La CNJF revoit périodiquement la législation jordanienne, et le Conseil national des affaires familiales examine toutes les lois qui ont des répercussions sur la famille. UN كما يقوم المجلس الوطني لشؤون الأسرة بإجراء تحليل لكافة القوانين التي تمس الأسرة.
    Sa mise en oeuvre dépend en grande partie d'une négociation avec les familles, et cette tâche aurait été reprise par le Conseil national des affaires urbaines; UN ويعتمد تنفيذه بدرجة كبيرة على المفاوضات مع عائلة واحدة ويبدو أن من يتولى هذه المسألة هو المجلس الوطني لشؤون المدن.
    Le Gouvernement examine aussi la possibilité d'élever l'Institut national des affaires autochtones (INDI) au rang de ministère. UN وأضافت أن الحكومة تدرس أيضاً إمكانية رفع مركز المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية إلى رتبة وزارة.
    La loi no 27 de 2001, portant création du Conseil national des affaires familiales; UN قانون المجلس الوطني لشؤون الأسرة رقم 27 لسنة 2001
    En Argentine, l'Institut national des affaires autochtones (INAI) a établi le Conseil de participation autochtone (CPI) en vue de promouvoir le dialogue interculturel. UN ففي الأرجنتين، أنشأ المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين مجلس مشاركة السكان الأصليين، بهدف تعزيز الحوار بين الثقافات.
    Conseiller, Conseil national des affaires familiales, 2000 UN خبير لدى المجلس الوطني لشؤون الأسرة 2000
    L'Institut national des affaires autochtones (INAI) a en outre lancé un programme de participation dans le cadre duquel des rencontres avec des autochtones ont eu lieu aux niveaux local, régional et national, et qui ont donné lieu à des conclusions qui ont été portées à la connaissance du Gouvernement. UN ونفذ المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين علاوة على ذلك، برنامج مشاركة عُقدت في إطاره لقاءات مع أفراد من السكان الأصليين على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني، وانتهت بوضع استنتاجات أُبلغت إلى الحكومة.
    Directeur national des affaires juridiques et consulaires. UN المدير الوطني للشؤون القانونية والقنصلية.
    Le 31 octobre, le Président Kabila a promulgué la loi portant création du Conseil national des affaires économiques et sociales. UN 28 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر الرئيس كابيلا قانونا بإنشاء المجلس الوطني للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    À cet égard, le Bureau national des affaires féminines agit comme coordinateur mais n'est pas engagé dans la mise en œuvre des activités individuelles. UN ويعمل المكتب الوطني للسياسات الجنسانية كمنسق في هذا الشأن، لكنه لا يشارك في تنفيذ الأنشطة الفردية.
    En application des recommandations de la Conférence de Beijing et en vertu de sa loi No 720, le Gouvernement a créé l'Office national de la femme libanaise, qui a remplacé le Comité national des affaires de la femme libanaise, créé pour préparer la participation du Liban à la Conférence de Beijing. UN وعملا بتوصيات مؤتمر بيجين والقانون رقم 720، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية، التي حلَّت محل اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية التي تشكلت تحضيرا لمشاركة لبنان في مؤتمر بيجين.
    1991 Admission au concours d'entrée à l'Institut national des affaires étrangères. UN 1991 التحقـت بالمعهد الوطني للسلك الدبلوماسي إثر نجاحها في امتحان تنافسي عام.
    Cette commission, appelée par le passé Conseil national des affaires féminines et qui dépendait du Ministère de la santé et de la protection sociale, sera placée sous l'autorité directe du Cabinet du Premier Ministre. UN وهذه اللجنة التي كانت تُسمّى سابقا المجلس الوطني المعني بشؤون المرأة والتي كانت ترفع تقاريرها إلى وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، سوف تقع تحت السلطة المباشرة لمكتب رئيس الوزراء.
    Le Comité national des affaires féminines coordonne la coopération entre la Fédération et les services ministériels qui fournissent une assistance à celle-ci. UN وتنسق اللجنة الوطنية للشؤون النسائية في ميانمار التعاون بين اتحاد الشؤون النسائية والوحدات الوزارية التي تساعد الاتحاد.
    Un Bureau national des affaires féminines a été créé en 1997 au sein du Ministère de l'intérieur et a commencé à fonctionner en 1998. UN وأُنشئ المكتب الوطني لسياسة الجنسين كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998.
    Ainsi, l'Institut national des affaires autochtones favorise l'octroi de bourses d'études secondaires et universitaires à l'intention des autochtones. UN وفي ذلك الصدد، يشجع المعهد الوطني لمسائل السكان الأصليين تقديم منح للدراسة الثانوية والجامعية للسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more