"national des droits de l'" - Translation from French to Arabic

    • الوطني لحقوق
        
    • وطني لحقوق
        
    • وطنية لحقوق
        
    • القومي لحقوق
        
    • وطنياً لحقوق
        
    • وطنية معنية بحقوق
        
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً عـلى المجـلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً على اﻟﻤﺠلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Les rapports du Centre national des droits de l'homme sont-ils rendus publics? UN واستفسر عما إذا كانت تقارير المركز الوطني لحقوق الإنسان قد نُشرت.
    Un conseil national des droits de l'homme a été créé sous l'égide de Boutros Boutros-Ghali. UN وتأسس مجلس وطني لحقوق الإنسان برئاسة بطرس بطرس غالي.
    Le plan d'action national des droits de l'homme, en cours d'élaboration, vise à faire mieux connaître les questions liées aux droits de l'homme au Tchad et à renforcer les capacités dans ce domaine. UN وتهدف العملية الجارية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان إلى رفع مستوى الوعي والقدرات المتصلة بقضايا حقوق الإنسان.
    Il a apprécié le dialogue instauré par le Gouvernement avec la société civile, en particulier dans le cadre des éditions successives du Forum national des droits de l'homme. UN وأعربت أذربيجان عن تقديرها لعمل الحكومة مع المجتمع المدني، ولا سيما في إطار سلسلة المنتدى الوطني لحقوق الإنسان.
    Elle a demandé des précisions sur l'évaluation par le Maroc du travail du Conseil national des droits de l'homme et les avantages qu'il présentait par rapport à son prédécesseur. UN واستعلمت عن تقييم المغرب للمجلس الوطني لحقوق الإنسان ولمزاياه مقارنة بسلفه.
    Il appuyait vigoureusement le processus de réforme interne au Maroc et était satisfait de la création du Conseil national des droits de l'homme en 2011. UN وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Il lui a également demandé de plus amples informations sur la fonction de coordination du Conseil national des droits de l'homme. UN وطلبت كوستاريكا مزيداً من المعلومات عن وظيفة التنسيق التي يؤدِّيها المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Des représentants du Commissaire aux droits de l'homme de l'Oliy Majlis (Médiateur) et du Centre national des droits de l'homme sont associés aux enquêtes en la matière. UN ويشارك في التحقيقات ذات الصلة ممثلون لمفوض حقوق الإنسان في أمانة المظالم وللمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    Doléances soumises au Conseil national des droits de l'homme UN التظلمات المقدمة إلى المجلس الوطني لحقوق الإنسان
    152. Le Centre national des droits de l'homme a été créé le 31 octobre 1996 par décret présidentiel. UN 152- في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أنشئ بموجب مرسوم رئاسي المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان.
    Constitution par le Centre national des droits de l'homme d'un groupe de travail chargé d'élaborer le projet de rapport national; UN إنشاء فريق عامل تابع للمركز الوطني لحقوق الإنسان لإعداد مشروع التقرير الوطني؛
    À cet égard, l'Indonésie a pris note de l'action engagée sous la direction de l'Observatoire national des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، أحاطت إندونيسيا علماً بالجهود المبذولة حالياً تحت إشراف المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    Il a également évoqué la création du Conseil national des droits de l'enfant. UN وأشارت موزامبيق أيضاً إلى إنشاء المجلس الوطني لحقوق الطفل.
    Ils ont mis en relief la création du Ministère des droits de l'homme, de l'Institut national des droits de l'homme et d'un organe indépendant, la Haute Commission des droits de l'homme. UN ونوهت بإنشاء وزارة حقوق الإنسان، والمعهد الوطني لحقوق الإنسان والمفوضية العليا لحقوق الإنسان، كمؤسسة مستقلة.
    Il a pris note de la nouvelle Constitution, du plan national d'action pour les droits de l'homme et de l'existence du Conseil national des droits de l'homme. UN وأحاطت بيلاروس علماً بالدستور الجديد وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالمجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Un congrès national des droits de l'enfant et un Parlement de l'enfant ont été créés pour promouvoir le dialogue et la concertation sur la question des droits de l'enfant. UN وتم إنشاء مؤتمر وطني لحقوق الطفل وبرلمان للطفل من أجل تعزيز الحوار والتضافر حول مسألة حقوق الطفل.
    De concert avec la société civile, un Plan national d'action pour les droits de l'homme avait été élaboré, dont la mise en œuvre était confiée au Conseil national des droits de l'homme. UN وقد وضعت، بالتعاون مع المجتمع المدني، خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان يُشرف على تنفيذها مجلس وطني لحقوق الإنسان.
    Un certain nombre de dirigeants de ces organisations ont participé à la création du Conseil national des droits de l'homme. UN كما يشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Le Pérou était déjà doté d'un Conseil national des droits de l'homme, entité d'évaluation multisectorielle à laquelle participe la société civile. UN وتملك بيرو بالفعل مجلساً وطنياً لحقوق الإنسان، وهو كيان متعدد القطاعات معني بالتقييم يشارك فيه المجتمع المدني.
    Le 6 novembre 2000, le Parlement a approuvé la création d'un tribunal national des droits de l'homme. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أقر البرلمان إنشاء محكمة وطنية معنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more