"national des droits de l'homme" - Translation from French to Arabic

    • الوطني لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • وطنية لحقوق الإنسان
        
    • القومي لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الوطني
        
    • وطني لحقوق اﻹنسان
        
    • وطنياً لحقوق الإنسان
        
    • وطنية معنية بحقوق الإنسان
        
    • الوطني المعني بحقوق الإنسان
        
    • القومى لحقوق الإنسان
        
    • الوطني لحقوق الانسان
        
    • ميانمار لحقوق الإنسان
        
    • الوطني الثالث لحقوق الإنسان
        
    • الاستشاري لحقوق الإنسان
        
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً عـلى المجـلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً على اﻟﻤﺠلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Les rapports du Centre national des droits de l'homme sont-ils rendus publics? UN واستفسر عما إذا كانت تقارير المركز الوطني لحقوق الإنسان قد نُشرت.
    Le renforcement du système national des droits de l'homme a constitué une préoccupation constante pour l'Oman. UN ويشكل هدف توطيد المنظومة الوطنية لحقوق الإنسان مهمة متواصلة بالنسبة لعمان.
    Le plan d'action national des droits de l'homme, en cours d'élaboration, vise à faire mieux connaître les questions liées aux droits de l'homme au Tchad et à renforcer les capacités dans ce domaine. UN وتهدف العملية الجارية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان إلى رفع مستوى الوعي والقدرات المتصلة بقضايا حقوق الإنسان.
    Un certain nombre de dirigeants de ces organisations ont participé à la création du Conseil national des droits de l'homme. UN كما يشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Il a apprécié le dialogue instauré par le Gouvernement avec la société civile, en particulier dans le cadre des éditions successives du Forum national des droits de l'homme. UN وأعربت أذربيجان عن تقديرها لعمل الحكومة مع المجتمع المدني، ولا سيما في إطار سلسلة المنتدى الوطني لحقوق الإنسان.
    Elle a demandé des précisions sur l'évaluation par le Maroc du travail du Conseil national des droits de l'homme et les avantages qu'il présentait par rapport à son prédécesseur. UN واستعلمت عن تقييم المغرب للمجلس الوطني لحقوق الإنسان ولمزاياه مقارنة بسلفه.
    Il appuyait vigoureusement le processus de réforme interne au Maroc et était satisfait de la création du Conseil national des droits de l'homme en 2011. UN وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Il lui a également demandé de plus amples informations sur la fonction de coordination du Conseil national des droits de l'homme. UN وطلبت كوستاريكا مزيداً من المعلومات عن وظيفة التنسيق التي يؤدِّيها المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Des représentants du Commissaire aux droits de l'homme de l'Oliy Majlis (Médiateur) et du Centre national des droits de l'homme sont associés aux enquêtes en la matière. UN ويشارك في التحقيقات ذات الصلة ممثلون لمفوض حقوق الإنسان في أمانة المظالم وللمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    Doléances soumises au Conseil national des droits de l'homme UN التظلمات المقدمة إلى المجلس الوطني لحقوق الإنسان
    152. Le Centre national des droits de l'homme a été créé le 31 octobre 1996 par décret présidentiel. UN 152- في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أنشئ بموجب مرسوم رئاسي المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان.
    Constitution par le Centre national des droits de l'homme d'un groupe de travail chargé d'élaborer le projet de rapport national; UN إنشاء فريق عامل تابع للمركز الوطني لحقوق الإنسان لإعداد مشروع التقرير الوطني؛
    À cet égard, l'Indonésie a pris note de l'action engagée sous la direction de l'Observatoire national des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، أحاطت إندونيسيا علماً بالجهود المبذولة حالياً تحت إشراف المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    Ils ont mis en relief la création du Ministère des droits de l'homme, de l'Institut national des droits de l'homme et d'un organe indépendant, la Haute Commission des droits de l'homme. UN ونوهت بإنشاء وزارة حقوق الإنسان، والمعهد الوطني لحقوق الإنسان والمفوضية العليا لحقوق الإنسان، كمؤسسة مستقلة.
    Il a pris note de la nouvelle Constitution, du plan national d'action pour les droits de l'homme et de l'existence du Conseil national des droits de l'homme. UN وأحاطت بيلاروس علماً بالدستور الجديد وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالمجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Honduras : Commissaire national des droits de l'homme du Honduras UN هندوراس: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هندوراس
    :: Veiller à la mise en œuvre effective des politiques adoptées dans le cadre du Plan national des droits de l'homme (2006-2011). UN :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    De concert avec la société civile, un Plan national d'action pour les droits de l'homme avait été élaboré, dont la mise en œuvre était confiée au Conseil national des droits de l'homme. UN وقد وضعت، بالتعاون مع المجتمع المدني، خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان يُشرف على تنفيذها مجلس وطني لحقوق الإنسان.
    Cela était contraire aux nombreuses demandes des organisations de femmes de la société civile et du Conseil national des droits de l'homme. UN وجاء ذلك متناقضا مع كثير من مطالب منظمات المجتمع المدني النسائية والمجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Le Greek Council for Refugees est l'une des six organisations non gouvernementales membres du Comité national des droits de l'homme. UN يعد المجلس اليوناني للاجئين إحدى ست منظمات غير حكومية أعضاء في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Conseil national des droits de l'homme a obtenu le pouvoir de convoquer des témoins et d'enquêter sur les conditions qui existent dans les prisons. UN وقد زُوِّد مجلس حقوق الإنسان الوطني بصلاحيات لاستدعاء الشهود والتحقيق في أحوال السجون.
    Les participants ont entamé l’élaboration d’un programme national des droits de l’homme en soulignant la nécessité de mieux définir le rôle des différents intervenants dans le domaine de la promotion et de la défense des droits de l’homme. UN وبدأ المشاركون في العمل على وضع برنامج وطني لحقوق اﻹنسان ودعوا إلى زيادة توضيح تعاريف أدوار مختلف الجهات الفاعلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Le 20 mai 2010, le Gouvernement a créé un Observatoire national des droits de l'homme qui a rempli les fonctions d'organisme de surveillance du respect des droits de l'homme pendant la période de transition. UN وفي 20 أيار/مايو 2010، أنشأت الحكومة مرصداً وطنياً لحقوق الإنسان يعمل كهيئة رصد لحقوق الإنسان أثناء الفترة الانتقالية.
    Le 6 novembre 2000, le Parlement a approuvé la création d'un tribunal national des droits de l'homme. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أقر البرلمان إنشاء محكمة وطنية معنية بحقوق الإنسان.
    - Recommander au Centre national des droits de l'homme de porter à l'attention d'un large public le texte du rapport national sur l'application de la Convention et des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; UN :: تقديم توصيات إلى المركز الوطني المعني بحقوق الإنسان في جمهورية أوزباكستان بُغية التوسع في نشر فحوى التقرير الوطني المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وتوصيات لجنة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Le Ministère de l'information a, de son côté, établi un plan de sensibilisation aux droits de l'homme au moyen de programmes radiophoniques et télévisuels. Quant au Conseil national des droits de l'homme, il déploie des efforts continus pour diffuser la culture des droits de l'homme. UN وصاغت وزارة الإعلام خطة لنشر الوعي بحقوق الإنسان من خلال البرامج الإذاعية والتليفزيونية، فضلا عن الجهود المتواصلة للمجلس القومى لحقوق الإنسان فى مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    En outre, l'Observatoire national des droits de l'homme et le Médiateur interviennent dans ce domaine et leurs rapports sont là pour le montrer. UN وعلاوة على ذلك، فإن المرصد الوطني لحقوق الانسان وأمين المظالم يتدخلان في هذا المجال، وتقاريرهما تثبت ذلك ويمكن الاطلاع عليها.
    Afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, un Comité national des droits de l'homme a été créé le 26 avril 2000, et placé sous la direction du Ministre de l'intérieur. UN وفي سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، أُنشئت لجنة ميانمار لحقوق الإنسان في 26 نيسان/أبريل 2006 برئاسة وزير الداخلية.
    D. Programme national des droits de l'homme (PNDH-3) 31 - 47 9 UN دال - البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان 31-47 11
    25. Le Conseil national des droits de l'homme, créé en mars 2011, a succédé au Conseil consultatif des droits de l'homme. UN 25- ويحل المجلس الوطني لحقوق الإنسان، الذي أُنشئ في آذار/مارس 2011، محل المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more