"national des personnes" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للأشخاص
        
    • الوطنية للأشخاص
        
    • وطني للأشخاص
        
    • القومي للأشخاص
        
    • وطني بالأشخاص
        
    • وطنياً للأشخاص
        
    • الوطني النمساوي المعني بالأشخاص
        
    • الوطنية للمسنين
        
    En outre, il y a le Conseil national des personnes âgées qui œuvre pour la promotion et la défense des droits des personnes âgées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد المجلس الوطني للأشخاص المسنين الذي يسعى جاهداً من أجل تعزيز حقوق الأشخاص المسنين والدفاع عنها.
    Licenciement d'un employé du Registre national des personnes physiques sans avoir respecté la procédure légale, en violation du droit à être entendu et du droit à la stabilité de l'emploi. UN فصل موظف من السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين دون اتباع الإجراءات الواجبة، والزعم بانتهاك الحق في الاستماع والأمن الوظيفي.
    Le Registre national des personnes morales vérifie que les entreprises et les noms respectent les principes d'exclusivité, d'authenticité et d'unité. UN ويتحقق السجل الوطني للأشخاص القانونيين من مدى امتثال تعهداتها وأسمائها لمبادئ الحصرية والصدق والوحدة.
    En tant que membre du Mouvement national des personnes handicapées, M. Tatic a hâte de savoir dans quelle mesure la situation des enfants handicapés s'est améliorée au cours de la dernière année scolaire. UN وأضاف قائلاً إنه، كعضو في الحركة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة، يتطلع إلى أن يتلقى معلومات عن كيفية تحسن وضع الأطفال ذوي الإعاقة خلال السنة الدراسية الجديدة.
    Il a notamment pris en 2005 un décret portant création d'un centre national des personnes disparues et élaboré un projet de loi sur les personnes disparues et la protection des lieux d'inhumation collective. UN وتشمل هذه الخطوات إصدار مرسوم في عام 2005 بإنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين ووضع مشاريع قوانين بشأن الأشخاص المفقودين وبشأن حماية المقابر الجماعية.
    Le Conseil national des personnes handicapées a été créé pour contrôler la mise en œuvre des différents programmes relatifs à la promotion des droits des handicapés. UN وأنشئ المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة لرصد تنفيذ مختلف البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق هذه الفئة.
    Les données personnelles concernant tout ressortissant étranger entrant au Brésil sont vérifiées au regard du fichier national des personnes recherchées ou inscrites sur une liste. UN فهي تتولى التدقيق في البيانات المتعلقة بكل مواطن أجنبي يدخل البرازيل في النظام الوطني للأشخاص المطلوبين أو المدرجين في القوائم.
    Le Registre national des personnes morales vérifie que les entreprises et les noms respectent les principes d'exclusivité, d'authenticité et d'unité. UN ويتحقق السجل الوطني للأشخاص القانونيين من مدى امتثال تعهداتها وأسمائها لمبادئ الحصرية والصدق والوحدة.
    Le Conseil national des personnes handicapées s'emploie à placer des personnes handicapées dans des institutions publiques et des organisations privées. UN ويعمل المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الحكومية والمنظمات الخاصة.
    Institution partenaire: Conseil national des personnes handicapées (CONADE). UN المؤسسة الشريكة: المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة
    Institutions partenaires: Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Conseil national des personnes handicapées (CONADE). UN المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Conseil national des personnes handicapées procède actuellement à un audit des bâtiments et institutions qui se sont mis en conformité avec l'impératif d'accessibilité. UN ويجري المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة عملية مراجعة للمباني والمؤسسات التي امتثلت لشرط إمكانية الوصول.
    En outre, un accord de coopération avait été signé entre le Registre national des personnes et le Ministère public aux fins de l'échange d'informations destinées à faciliter les enquêtes. UN كما يوجد اتفاق للتعاون بين السجل الوطني للأشخاص والنيابة العامة بهدف تبادل المعلومات لتسهيل عمليات التحرِّي.
    Bureau exécutif du Conseil national des personnes âgées UN المجلس الوطني للأشخاص المسنين المكتب التنفيذي
    Centre national des personnes disparues. Open Subtitles المركز الوطني للأشخاص المفقودين كيف يمكنني المساعدة ؟
    Le Conseil national des personnes âgées, placé sous la tutelle du Ministère de la protection sociale, a été établi en vertu du décret de 2012 sur le Conseil national des personnes âgées pour veiller à la représentation des droits et intérêts de ce groupe. UN وقد أنشئ المجلس الوطني للأشخاص المسنين تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية بموجب مرسوم المجلس الوطني للأشخاص المسنين لعام 2012، ضماناً لتمثيل حقوقهم ومصالحهم.
    Institutions partenaires: Secrétariat des relations institutionnelles du bureau de la Présidente de la République (Secretaria de Relações Institucionais da Presidência da República); Ministère de l'éducation; Conseil national des personnes handicapées (CONADE). UN المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة بالعلاقات بين المؤسسات بمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة التعليم؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة
    Sont représentés au sein de cette commission l'Association des conseils municipaux, le Conseil national des jeunes, le Conseil national des personnes âgées, l'Association des consommateurs, la Commission nationale des personnes souffrant d'un handicap et la Commission de la promotion de la femme. UN وتضم هذه اللجنة ممثلين عن رابطة المجالس المحلية، والمجلس الوطني للشباب، والمجلس الوطني للمسنين، ورابطة المستهلكين، واللجنة الوطنية للأشخاص المصابين بعجز، ولجنة النهوض بالمرأة.
    13.27 À la demande du Ministère des droits de l'homme, le Bureau des droits de l'homme aidera à mettre en place un Centre national des personnes disparues. UN 13-27 وسيقدم مكتب حقوق الإنسان، بناء على طلب وزير حقوق الإنسان، المساعدة على تأسيس مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين.
    Le Conseil national des personnes handicapées UN المجلس القومي للأشخاص ذوي الإعاقة
    b) Chaque État Partie envisage aussi la possibilité d'établir un registre national des personnes ainsi déchues afin d'empêcher qu'elles ne soient embauchées par d'autres organisations pendant la période de déchéance,. UN (ب) تنظر أيضا كل دولة طرف في امكانية انشاء سجل أو قيد وطني بالأشخاص الذين هم رهن لاسقاط الأهلية عنهم، بغية الحيلولة دون توظيفهم من قبل مؤسسات أخرى أثناء فترة اسقاط أهليتهم،()،()
    Un registre national des personnes disparues et portées disparues a été créé en vertu d'une loi de 2011 et le Gouvernement mexicain s'emploie à localiser les personnes disparues avec le concours du ministère public, qui agit de concert avec un nouveau service constitué pour rechercher les personnes portées disparues. UN وقد أنشأ قانون صدر عام 2011 سجلاً وطنياً للأشخاص المختفين والمفقودين، وتبذل الحكومة الجهود للكشف عن أماكن المختفين من خلال المدعين العامّين، بالاقتران بوحدة جديدة أنشئت للبحث عن المفقودين.
    43. Le Conseil national des personnes handicapées note que l'Autriche n'a pas adopté de politique nationale afin de garantir l'accessibilité de tous les bâtiments et que de nombreux obstacles continuent d'empêcher les personnes handicapées de prendre part, dans des conditions d'égalité et en toute indépendance, aux activités menées dans divers domaines. UN 43- ولاحظ المجلس الوطني النمساوي المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة أنه لا توجد في النمسا سياسة وطنية تتيح للمعوقين إمكانيات الوصول الشامل، كما لاحظ وجود عوائق متعددة تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة متساوية ومستقلة في جميع مجالات الحياة.
    En 2004, le Panama a mené une étude sur la situation des personnes âgées et a tracé les grandes lignes d'une politique nationale sous les auspices du Directorat national des personnes âgées. UN وفي عام 2004، أجرت بنما تحليلا لحالة المسنين ووضعت الخطوط العريضة للسياسة الوطنية في هذا الشأن تحت رعاية المديرية الوطنية للمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more