"national du renseignement" - Translation from French to Arabic

    • الاستخبارات الوطنية
        
    • الوطني للاستخبارات
        
    • الاستخبارات الوطني
        
    • المخابرات الوطنية البوليفارية
        
    • الوطني للمخابرات
        
    Le Bureau national du renseignement et les services de sécurité ont été placés en état d'alerte élevée. UN وقد وُضع مكتب الاستخبارات الوطنية وقوات الأمن في حالة تأهب شديد.
    Service national du renseignement de l'Administration des douanes UN وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس
    1. Service national du renseignement du Département des douanes et accises UN 1 - وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس
    Selon certaines informations, les détenus au Service national du renseignement et de la sécurité auraient été torturés et auraient subi des mauvais traitements. UN وأفيد بتعرض المحتجزين في عهدة الجهاز الوطني للاستخبارات والخدمات الأمنية لممارسات التعذيب وسوء المعاملة.
    :: Le Centre national de cryptologie du Centre national du renseignement (CNI) contribue quotidiennement et de manière décisive à la lutte contre les attaques cybernétiques, essentiellement grâce à l'activité du CCN-CERT (équipe d'intervention informatique d'urgence) qui est doté des moyens de faire face aux problèmes de sécurité de l'information. UN :: يقدم المركز الوطني للتشفير التابع للمركز الوطني للاستخبارات مساهمة يومية كبيرة في الجهود الرامية إلى مكافحة الهجمات الإلكترونية. وعلى وجه الخصوص، يملك فريق التصدي للطوارئ الحاسوبية التابع للمركز الوطني للتشفير القدرة على الاستجابة لحوادث أمن المعلومات.
    La constitution de la Force nationale de défense, de la Police nationale et du Service national du renseignement devrait être achevée d'ici un an. UN ومن المفروض أن يكتمل تشكيل قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية وجهاز الاستخبارات الوطني في غضون عام واحد.
    Aux postes frontière, le personnel du Département de l'immigration et d'autres forces de sécurité, sous l'égide du Bureau national du renseignement, contrôle minutieusement toutes les entrées à l'aide de la liste récapitulative afin de refouler les terroristes internationaux. UN وعند نقاط عبور الحدود، يقوم موظفو إدارة الهجرة وغيرهم من قوات الأمن التي يديرها مكتب الاستخبارات الوطنية بتدقيق كافة القادمين في ضوء قائمة موحدة بغرض منع الإرهابيين الدوليين من الدخول.
    Consultations bimensuelles avec le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique et le Service national du renseignement, concernant l'élaboration de la stratégie globale de réforme du secteur de la sécurité UN مشاورات نصف شهرية مع وزارات الدفاع والداخلية والأمن العام ومع هيئات الاستخبارات الوطنية بشأن إعداد الاستراتيجية العالمية لإصلاح قطاع الأمن
    L'enquête approfondie menée par une équipe mixte composée de représentants de l'armée, du Service national du renseignement et de la police a fait apparaître qu'il s'agit d'un acte d'infiltration perpétré par des agents spéciaux appartenant au Département des opérations du Parti des travailleurs nord-coréens. UN انتهت التحقيقات الشاملة التي أجراها فريق تحقيق مشترك مكون من قواتنا المسلحة ودائرة الاستخبارات الوطنية والشرطة إلى أن هذا الحادث كان عملا من أعمال التسلل قامت به عناصر خاصة مرتبطة بإدارة العمليات التابعة لحزب العمال الكوري الشمالي.
    Service national du renseignement. UN 16 - دائرة الاستخبارات الوطنية.
    Au 31 décembre 2007, le Service national du renseignement n'avait pas élaboré de programmes de formation car il n'accordait pas un rang de priorité élevé à cette question. UN حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لم تضع دائرة الاستخبارات الوطنية برامج تدريب بسبب انخفاض الأولوية التي توليها الدائرة لهذه المسألة
    2 sessions de formation organisées à l'intention de 60 membres de la Force de défense nationale, 6 sessions de formation organisées à l'intention 480 membres de la Police nationale et 3 sessions de formation organisées à l'intention de 77 administrateurs et membres de la police judiciaire du Service national du renseignement, sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire UN تلقى 60 عضوا من قوات الدفاع الوطني دورتين تدريبيتين، وتلقى 480 من أفراد الشرطة الوطنية 6 دورات تدريبية، وتلقى 77 مديرا وموظفا في الشرطة القضائية من دائرة الاستخبارات الوطنية 3 دورات تدريبية عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Le Ministère des finances, le Ministère de l'intérieur, le Sous-Secrétariat au Trésor, le Service national du renseignement, l'Organisme de surveillance et de réglementation des opérations bancaires, entre autres, font rapport au Ministère des affaires étrangères sur les résultats des recherches entreprises dans les bases de données et sur les informations auxquelles leurs enquêtes ont abouti. UN وتقوم كل من وزارة المالية ووزارة الداخلية ووكالة الخزانة ودائرة الاستخبارات الوطنية ووكالة تنظيم العمل المصرفي والإشراف عليه، في جملة هيئات، بإبلاغ وزارة الشؤون الخارجية بنتائج البحث في قواعد البيانات والمعلومات المستمدة من تحقيقاتها.
    La Cellule de renseignement concernant l'identité (ci-après dénommée < < Cellule de lutte contre la fraude à l'identité > > ) a été créée en mai 2004 et relève du Bureau national du renseignement criminel de la police néo-zélandaise. UN أنشئت وحدة استخبارات الهوية (المشار إليها في ما بعد باسم وحدة مكافحة تزوير الهوية) في أيار/مايو 2004 وتعمل في المكتب الوطني للاستخبارات الجنائية التابع لشرطة نيوزيلندا.
    Le 27 août, le Service national du renseignement et de la sécurité a arrêté et roué de coups deux pilotes se trouvant aux commandes d'hélicoptères du PAM, tout en tenant les passagers à bord sous la menace des armes à Golo, au Nord-Darfour. UN وفي 27 آب/أغسطس، احتجز أفراد الجهاز الوطني للاستخبارات والخدمات الأمنية ربّاني طائرتين عموديتين تابعتين لبرنامج الأغذية العالمي وأشبعوهما ضربا، في الوقت الذي ظل فيه الركّاب تحت تهديد السلاح، في غولو، شمال دارفور.
    La création d'un Centre national de coordination antiterroriste (CNCA) est une autre initiative gouvernementale à laquelle participent les deux corps de sécurité de l'État qui relèvent du Ministère de l'intérieur (police nationale et Garde civile), en collaboration avec le Centre national du renseignement (qui relève du Ministère de la défense). UN وهناك مبادرة أخرى قامت بها الدولة هى إنشاء مركز وطني لتنسيق مكافحة الإرهاب، يعمل في إطاره جهازان من أجهزة أمن الدولة تابعان لوزارة الداخلية (الشرطة الوطنية والحرس الوطني)، إلى جانب المركز الوطني للاستخبارات (يتبع وزارة الدفاع).
    Le Bureau national du renseignement sur la fraude s'est vu confié la mise à jour de l'évaluation faite en 2010 dans ce domaine. UN حيث عُهد إلى مكتب الاستخبارات الوطني المعني بالاحتيال تحديث التقييمات التي تمت من قبلُ في عام 2010 في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    Ce risque est encore aggravé parce qu'il est probable que le nom du requérant figure dans la base de données du Bureau national du renseignement depuis qu'il a été arrêté à Trincomalee en 1996. UN ومما يزيد من هذا الخطر احتمال أن يكون اسم صاحب الشكوى قد أُدخل في قاعدة بيانات مكتب الاستخبارات الوطني عندما ألقي القبض عليه في ترينكومالي في عام 1996.
    Convaincu que l'échange d'informations est une arme efficace dans la lutte contre le terrorisme, le Myanmar a mis en place un réseau d'information qui lui permet de rassembler et d'échanger des renseignements sous la direction du Bureau national du renseignement. UN وإيمانا من ميانمار بأن تبادل المعلومات بصورة فعالة أمرا مهم لمكافحة الإرهاب، قامت بإنشاء شبكة معلومات لجمع المعلومات وتبادلها، وتتبع الشبكة مكتب الاستخبارات الوطني.
    M. Camejo Blanco a été conduit au siège du service national du renseignement (Servicio Bolivariano de Inteligencia Nacional). UN 4- واقتيد السيد كاميخو بلانكو إلى مقر جهاز المخابرات الوطنية البوليفارية.
    Le NDIB fait partie du Bureau national du renseignement criminel (National Bureau of Criminal Intelligence, NBCI), au sein duquel vient d'être créée une autre entité, le Service du renseignement stratégique (Strategic Intelligence Unit), ayant, entre autres missions, le renseignement aux fins de la lutte antiterroriste. UN والمكتب الوطني لمخابرات المخدرات هو جزء من المكتب الوطني للمخابرات الجنائية. وقد أنشأت الشرطة مؤخرا وحدة أخرى داخل مكتب المخابرات الجنائية هي وحدة المخابرات الاستراتيجية التي يتمثل أحد أدوارها في التركيز على المخابرات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more