"national du service" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للخدمة
        
    • الوطني للخدمات
        
    53. La demande d'incorporation dans le service civil doit être adressée par écrit au Conseil national du service civil. UN ٣٥- ويقدم طلب خطي لتأدية الخدمة غير القتالية إلى المجلس الوطني للخدمة غير القتالية.
    Le Service d'aide aux personnes handicapées, qui fonctionnera sous l'égide du Ministère des affaires sociales, communautaires et familiales, implique une fusion entre le Conseil national du service social et les services d'information compétents du Conseil national de la réadaptation. UN وستشمل إدارة دعم ذوي العاهات، التي ستعمل تحت رعاية وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية، دمجا بين المجلس الوطني للخدمة الاجتماعية وخدمات المعلومات المناسبة التابعة لمجلس إعادة التأهيل الوطني.
    :: Conseils au Gouvernement de la Côte d'Ivoire, au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme national du service civique pour la création d'un système d'information permettant d'enregistrer les anciens combattants et membres de milices et d'assurer le suivi de leur situation UN :: إسداء المشورة، على أساس شهري، لحكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    :: Conseils et appui technique au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme national du service civique à l'occasion de réunions mensuelles portant sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réintégration d'ex-combattants et d'anciens membres de milices UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن إنشاء وتنفيذ برامج لإعادة إدماج المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    Conseil national du service social de Singapour UN المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية في سنغافورة
    Conseils au Gouvernement de la Côte d'Ivoire, au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme national du service civique, une fois par mois, sur la création d'un système d'information permettant d'enregistrer les anciens combattants et membres de milices et d'assurer le suivi de leur situation UN إسداء المشورة، على أساس شهري، إلى حكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    Conseils et appui technique au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme national du service civique à l'occasion de réunions mensuelles portant sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réintégration d'ex-combattants et d'anciens membres de milices UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن وضع برامج إعادة إدماج المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين وتنفيذها
    4.4 En 1999, les femmes représentaient, comme en 1997, 28 % des membres des comités de gestion des différentes organisations bénévoles d'assistance sociale relevant du Conseil national du service social de Singapour. UN 4-4 وفي عام 1999، نجد أن نسبة النساء الممثلات في اللجان الإدارية لمختلف المنظمات الخيرية التطوعية العاملة في إطار مجلس سنغافورة الوطني للخدمة الإجتماعية بقيت على ما كانت عليها في عام 1997، أي 28 في المائة.
    Les enfants ayant des invalidités bénignes fréquentent les écoles traditionnelles qui sont dotées d'équipements et de ressources appropriés, alors que ceux qui ont des invalidités sévères sont inscrits dans des établissements d'enseignement spécialisé créés par des organismes volontaires d'assistance sociale avec l'aide du Ministère de l'éducation et du Conseil national du service social. UN 61 - وأضافت قائلة إن الأطفال الذين يعانون من إعاقات بسيطة يلتحقون بالمدارس العادية التي تتوافر لها المرافق والموارد الضرورية في حين يتلقى الأطفال الذين يعانون من إعاقات جسيمة تعليمهم في منظمات التعليم الخاص التي أنشأتها منظمات الرفاه الطوعية بمساعدة وزارة التربية والمجلس الوطني للخدمة الاجتماعية.
    Le Groupe représente les tribunaux, les prisons, le Ministère de la santé, le Ministère de l'éducation, le Conseil national du service social et les organismes de service social telles que la Société contre la violence au foyer. UN ويتألف فريق الحوار هذا من المحاكم، والسجون، ووزارة الصحة، ووزارة التعليم، والمجلس الوطني للخدمة الاجتماعية() وكذلك من وكالات للخدمة الاجتماعية مثل جمعية مكافحة العنف العائلي.
    Des conseils ont été donnés, au moins une fois par mois, dans le cadre de réunions ou par l'intermédiaire de notes, d'observations et de lettres adressées à diverses autorités gouvernementales, y compris le Cabinet du Premier Ministre, l'état-major des FRCI, le Programme national du service civique et le Ministère des ex-combattants et victimes de guerre. UN قُدمت المشورة على أساس شهري أو بوتيرة أكبر عن طريق عقد الاجتماعات وتوجيه المذكرات وإبداء التعليقات على السياسات، وعن طريق توجيه الرسائل إلى مختلف أعضاء الحكومة، بما في ذلك مكتب رئيس الوزراء، ورئيس أركان القوات الجمهورية لكوت ديفوار، والبرنامج الوطني للخدمة المدنية، ووزارة قدماء المحاربين وضحايا الحرب، وغيرهم من المسؤولين
    Actuellement, le Conseil national du service social coiffe un réseau national de services d'information qui renseignent les citoyens et les aident à déterminer leurs besoins et leurs droits; le Conseil national de la réadaptation, quant à lui, dirige un réseau national de centres d'information pour les personnes handicapées. Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide. UN ويدعم المجلس الوطني للخدمة الاجتماعية شبكة على نطاق البلد لخدمات المعلومات للمواطنين توفر المعلومات والمساعدة للناس في تحديد احتياجاتهم واستحقاقاتهم. كذلك يقوم المجلس الوطني لإعادة التأهيل بتشغيل شبكة وطنية لمراكز المعلومات من أجل ذوي العاهات وبذا، تكون كلتا المنظمتين في الوضع الأمثل لتكوين الأساس لمنظمة الدعم الجديدة.
    1.3.2 Réintégration des miliciens progouvernementaux dans des programmes économiques et de développement viables gérés par le Programme national du service civique, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, l'ONUCI, le PNUD et des organisations non gouvernementales présentes en Côte d'Ivoire (2009/10 : 1 000; 2010/11 : 6 000) UN 1-3-2 إعادة إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في البرامج الاقتصادية والإنمائية المستدامة التي يديرها البرنامج الوطني للخدمة المدنية، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية في كوت ديفوار (2009/2010: 000 1 فرد؛ 2010/2011: 000 6 فرد)
    Réintégration des miliciens progouvernementaux dans des programmes économiques et de développement viables gérés par le Programme national du service civique, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, UN إعادة إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في البرامج الاقتصادية والإنمائية المستدامة التي يديرها البرنامج الوطني للخدمة المدنية، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية في كوت ديفوار (2009/2010: 000 1؛ 2010/2011: صفر)
    88. En septembre 2006, le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports et le Conseil national du service social ont désigné un Comité de direction du plan-cadre pour l'autonomisation afin d'examiner et de planifier les services aux personnes handicapées. UN 88- في أيلول/سبتمبر 2006، عينت وزارة التنمية المجتمعية والشباب والرياضة والمجلس الوطني للخدمات الاجتماعية لجنة توجيه معنية بإنجاز خطة رئيسية لإعادة النظر في الخدمات المقدمة إلى المعاقين ووضع مخطط لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more