"national du travail" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للعمل
        
    • القومي للعمل
        
    • الوطني للحياة العملية
        
    • وطني للعمل
        
    • محكمة العمل الوطنية
        
    La société civile, au travers des organisations non gouvernementales et du Conseil national du travail, a été associée au processus. UN كما أُشرك المجتمع المدني في هذه العملية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجلس الوطني للعمل.
    72. Cette question est réglée par la Convention collective n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein du Conseil national du travail. UN ٢٧- تنظم هذه المسألة الاتفاقية الجماعية رقم ٣٤ الصادرة في ٢ أيار/مايو ٨٨٩١، والمبرمة في المجلس الوطني للعمل.
    Un arrêté royal a également été déposé au Conseil national du travail afin d'introduire la classification par fonctions dans le règlement du travail. UN وقدم أيضا مرسوم ملكي إلى المجلس الوطني للعمل بغية إدراج التصنيف على أساس الوظائف في لائحة العمل.
    Ladite commission n'est pas encore opérationnelle. Ces fonctions sont provisoirement exercées par le Conseil national du travail. UN وهذه اللجنة لم تبدأ عملها بعد ويتولى وظائفها بصفة مؤقتة المجلس القومي للعمل.
    Un Conseil national du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle a été institué. UN كما أُنشئ مجلس وطني للعمل والتوظيف والتدريب المهني.
    Il serait intéressant de connaître les fonctions et la composition du Conseil national du travail mentionné au paragraphe 341 du troisième rapport périodique. UN وقال إن من المفيد معرفة مهام وتكوين المجلس الوطني للعمل المذكور في الفقرة 342 من التقرير الدوري.
    Sa tâche consiste également à rédiger des rapports pour le Conseil national du travail lorsque celui-ci le demande. UN وتتمثل مهمته أيضاً في إعداد تقارير للمجلس الوطني للعمل عندما يطلبها.
    83. Le Département de l'emploi, par le biais de l'Institut national du travail et de la prévoyance sociale (INTPS) a mis en place une stratégie de formation visant à : UN 83- وضعت إدارة التشغيل، عن طريق المعهد الوطني للعمل والضمان الاجتماعي، استراتيجية للتدريب تهدف إلى ما يلي:
    Le choix des organisations qui sont représentatives est dans ce cadre effectivement laissé à la discrétion des autorités, mais s'effectue sur la base de critères qui figurent dans la loi constitutive du Conseil national du travail. UN واختيار المنظمات التي لها حق التمثيل في هذا اﻹطار هو أمر متروك بالفعل لتقدير السلطات، ولكنه يتم على أساس معايير واردة في القانون المنشئ للمجلس الوطني للعمل.
    Ces effectifs sont suffisants puisque l'Institut national du travail et de la recherche sociale est chargé de préparer les projets de loi et de mener des recherches sur divers thèmes pour le compte du Ministère. UN وهذا المستوى من الموظفين كاف حيث يتولى المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية مسؤولية إعداد صياغة التشريعات وإجراء البحوث بشأن مختلف المسائل لخدمة الوزارة.
    L'Institut national du travail et de la Recherche sociale a entamé ses travaux sur le projet de loi relatif à l'égalité des sexes, qui est entièrement une initiative du Ministère du Travail et des Affaires sociales. UN كما بدأ المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية العمل بشأن مشروع قانون المساواة بين الجنسين، وهو مبادرة خالصة لوزارة والعمل والشؤون الاجتماعية.
    On y parvient grâce à la médiation proposée par le Ministère du travail et des affaires sociales aux partenaires sociaux et grâce au fonctionnement de la Commission des salaires au sein du Conseil national du travail. UN ويتحقق ذلك من خلال الوساطة التي توفرها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية للعاملين وأرباب العمل، ومن خلال عمل اللجنة المعنية بالأجور داخل المجلس الوطني للعمل.
    Cette coopération s'est opérée par le biais d'une médiation entre employeurs et employés effectuée par le Ministère du travail et des affaires sociales, et également grâce aux mesures prises par la Commission des salaires au sein du Conseil national du travail. UN وقد أُقيم هذا التعاون من خلال الوساطة التي قامت بها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بين أرباب العمل والعاملين. وكذلك من خلال التدابير التي اتخذتها اللجنة المعنية بالأجور التابعة للمجلس الوطني للعمل.
    b) Les textes issus du Conseil national du travail UN )ب( النصوص الصادرة عن المجلس الوطني للعمل
    Dans le rapport présenté en 1998, le Gouvernement a indiqué que l’Institut national du travail n’avait pas encore entrepris de travaux de recherche sur l’égalité de rémunération et que le Comité économique et social n’avait pas eu à donner son avis sur les questions concernant l’égalité de rémunération. UN ويشير تقرير الحكومة لعام ١٩٩٨ إلى أن المعهد الوطني للعمل لم يجر لحد اﻵن أي بحوث بشأن المساواة في اﻷجر وأنه لم يتعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية أن تسدي مشورتها بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة في اﻷجر.
    Dans une demande directe présentée en 1995, la Commission a pris note des informations concernant les divers organes responsables de la formation et de l’orientation professionnelles, à savoir le Conseil national de la formation professionnelle et de l’emploi (ESEKA), l’Institut national du travail et l’Organisation pour l’enseignement et la formation professionnels. UN الاتفاقية رقم ١٤٢: أشارت اللجنة في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٥ إلى المعلومات المتعلقة بمختلف الهيئات المسؤولة عن التدريب والتوجيه المهنيين وهي: المجلس الوطني للتدريب المهني والعمالة والمعهد الوطني للعمل ومنظمة التعليم والتدريب المهنيين.
    C'est pourquoi le Code du travail de Djibouti prévoyait la création de plusieurs organes tripartites ou mixtes: le Conseil national du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle, la Commission nationale paritaire des conventions collectives et des salaires et la Commission nationale de sécurité et de santé au travail. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، ينص قانون العمل في جيبوتي على إنشاء عدة هيئات ثلاثية الأطراف أو مشتركة: المجلس الوطني للعمل والعمالة والتدريب المهني؛ واللجنة الوطنية المشتركة للاتفاقات الجماعية واتفاقات الأجور؛ واللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنية.
    Le Conseil national du travail, créé en vertu de l'article 200 du Code du travail, s'est vu attribuer un rôle spécial pour la définition du salaire minimal en raison du fait que l'une des commissions les plus importantes, dans cette structure, est la Commission des salaires. UN وقد أُسند دور خاص في مجال تحديد الحد الأدنى للأجور للمجلس الوطني للعمل، المُنشأ عملاً بأحكام المادة 200 من قانون العمل لجمهورية ألبانيا، نظراً لأن اللجنة المعنية بالأجور تعتبر من أهم اللجان في هيكل المجلس الوطني للعمل.
    Sur la base des résultats de ces enquêtes, et sur convocation du Ministre chargé du travail, les négociations sont engagées entre les employeurs et les travailleurs au sein du Conseil national du travail (CNT), en présence des représentants de l'État jouant le rôle d'arbitres et d'experts consultants. UN وبناء على نتائج هذه الاستقصاءات، تدعو وزارة العمل إلى إجراء مفاوضات بين أصحاب العمل والعمال في داخل المجلس القومي للعمل بحضور ممثلي الدولة الذين يؤدون دور التحكيم وبحضور خبراء استشاريين.
    Le programme fait actuellement l'objet d'une analyse sexospécifique; c'est à cette fin qu'ont été créés un groupe de travail interministériel spécial et l'Institut national du travail et de la recherche sociale au sein du Ministère du travail et des questions sociales. UN وفي الوقت الحاضر، يمر البرنامج بمرحلة التحليل الجنساني؛ ولهذا الغرض، تم إنشاء فريق عامل خاص مشترك بين الإدارات، كما بدأ تشغيل المعهد القومي للعمل والبحوث الاجتماعية التابع لوزارة العمل والقضايا الاجتماعية.
    Convention No 100. Dans une demande directe présentée en 1996, la Commission a noté qu’en 1993 l’Institut national du travail a été créé pour entreprendre des travaux de recherche, contrôler les caractéristiques et analyser la structure de la formation professionnelle et organiser cette formation. UN الاتفاقية رقم ١٠٠: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته في عام ١٩٩٦، إلى إنشاء معهد وطني للعمل عام ١٩٩٣ ﻹجراء البحوث ورصد الخاصيات وتحليل هيكل التدريب المهني باﻹضافة إلى تنظيم هذا التدريب.
    Par une décision prise à la majorité de ses membres, le Tribunal national du travail a annulé cette injonction. UN وألغت الغالبية الحاكمة في محكمة العمل الوطنية هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more