Elle serait la première à se féliciter des mesures qui pourraient être prises aux plans national et international en vue de régler les problèmes posés par les activités des sociétés transnationales et de situer les responsabilités. | UN | وستكون المقررة الخاصة أول من يرحب باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي تثيرها أنشطة الشركات عبر الوطنية وإلى تحديد المسؤولية عن هذه الأنشطة. |
Il y a lieu de poursuivre l'action aux échelons national et international en vue de lever les obstacles qui empêchent les pays en développement de participer à l'économie mondiale. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إزالة الحواجز التي تعترض إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Il est généralement admis que des efforts substantiels sont nécessaires pour mobiliser les ressources, aux niveaux national et international, en vue de l'investissement d'équipement. | UN | وثمة اتفاق واسع على ضرورة بذل جهود واسعة النطاق لتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
Réunions bimensuelles avec des acteurs du secteur privé national et international en vue de déterminer les besoins en matière de politiques susceptibles de favoriser les investissements et la croissance du secteur privé | UN | عقد اجتماعات كل شهرين مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية من القطاع الخاص لتحديد متطلبات السياسة العامة لدعم استثمارات القطاع الخاص والنمو |
Réunions bimensuelles avec des parties prenantes du secteur privé national et international en vue de déterminer les besoins en matière de politiques à l'appui des investissements et de la croissance du secteur privé | UN | عقد اجتماعات كل شهرين مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية من القطاع الخاص لتحديد متطلبات السياسة العامة لدعم استثمارات القطاع الخاص والنمو |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les questions de population qui se posent ou devraient se poser aux niveaux national et international en vue de permettre aux États Membres de traiter efficacement des problèmes de population et de développement | UN | هدف المنظمة: تشجيع مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية معالجة فعالة. |
Dans ce contexte, il est évident que des mesures beaucoup plus étendues et efficaces sont nécessaires aux niveaux national et international en vue de faire face aux graves questions de la pauvreté, du chômage et de l’exclusion sociale qui touchent particulièrement les femmes. | UN | وواضح في هذا السياق أن الحاجة تدعو الى اتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية على المستويين الوطني والدولي للتصدي للقضايا الخطيرة المتعلقة بالفقر والبطالة واﻹقصاء الاجتماعي التي تؤثر على المرأة بوجه خاص. |
Adopter les mesures requises aux échelons national et international en vue de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments de lutte contre le trafic illicite des drogues selon le cas. | UN | 485-1 اعتماد الإجراءات الضرورية على الصعيد الوطني والدولي من أجل تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للجريمة المنظمة العابر للحدود والأدوات الدولية لمكافحة المتاجرة بالمخدرات أينما اقتضى الأمر ذلك؛ |
Le Royaume-Uni, par l'intermédiaire du Centre spatial national britannique (BNSC), s'emploie activement à résoudre le problème des débris spatiaux en encourageant la coordination aux niveaux national et international en vue de parvenir à un consensus sur des solutions efficaces pour réduire les débris spatiaux. | UN | تقوم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية، من خلال المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، بدور ناشط في معالجة مشكلة الحطام الفضائي وذلك بتشجيع التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى اتفاق على حلول فعّالة بغية التخفيف من الحطام الفضائي. |
Faisant référence à l'intensification de la coopération entre les secrétariats des conventions relatives à l'environnement, M. Zedan mentionne plusieurs ateliers qui ont été organisés aux niveaux national et international en vue de renforcer les synergies entre les conventions. | UN | 48 - وبالإشارة إلى تعزيز التعاون بين أمانات الاتفاقيات البيئية، يلاحظ أنه قد عُقد عدد من حلقات العمل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز التضامن فيما بين الاتفاقيات. |
1. Le Centre spatial national britannique (BNSC) s'emploie activement à résoudre le problème des débris spatiaux en encourageant la coordination aux niveaux national et international en vue de parvenir à un consensus sur des solutions efficaces pour réduire les débris spatiaux. | UN | 1- تقوم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية من خلال المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء بدور نشيط في معالجة مشكلة الحطام الفضائي وذلك بتشجيع التنسيق على الصعيد الوطني والدولي من أجل التوصل إلى اتفاق على حلول فعّالة بغية تخفيف الحطام الفضائي. |
678.1 Adopter les mesures requises aux échelons national et international en vue de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments de lutte contre le trafic illicite des drogues, selon le cas; | UN | 678/1 اتخاذ الخطوات اللازمة على المستويين الوطني والدولي من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للجريمة المنظمة العابرة للحدود والصكوك الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات، حسب الأحوال؛ |
Adopter les mesures requises aux échelons national et international en vue de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments de lutte contre le trafic illicite des drogues, selon le cas. | UN | 591-1 اتخاذ الخطوات اللازمة على المستويين الوطني والدولي من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للجريمة المنظمة العابرة للحدود والصكوك الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات، حسب الأحوال؛ |
1. Le Centre spatial national britannique (BNSC) s'emploie activement à résoudre le problème des débris spatiaux en encourageant la coordination aux niveaux national et international en vue de parvenir à un consensus sur des solutions efficaces pour réduire les débris spatiaux. | UN | 1- تقوم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية من خلال المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء (المركز الوطني) بدور نشيط في معالجة مشكلة الحطام الفضائي وذلك بتشجيع التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى اتفاق على حلول فعّالة بغية تخفيف الحطام الفضائي. |
:: Réunions bimensuelles avec des acteurs du secteur privé national et international en vue de déterminer les besoins en matière de politiques susceptibles de favoriser les investissements et la croissance du secteur privé | UN | :: عقد اجتماعات كل شهرين مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية من القطاع الخاص لتحديد متطلبات السياسة العامة لدعم استثمارات القطاع الخاص والنمو |
:: Réunions bimensuelles avec des parties prenantes du secteur privé national et international en vue de déterminer les besoins en matière de politiques à l'appui des investissements et de la croissance du secteur privé | UN | :: عقد اجتماعات كل شهرين مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية من القطاع الخاص لتحديد متطلبات السياسة العامة لدعم استثمارات القطاع الخاص والنمو |
Objectif : Promouvoir un débat sur les politiques concernant les questions démographiques actuelles et futures, aux niveaux national et international, en vue de permettre aux États Membres de traiter efficacement des questions de population et de développement. | UN | الهدف تعزيز مناقشة السياسة العامة فيما يتعلق بالمسائل السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة مسائل السكان والتنمية بصورة فعالة. |
2.3.1.6 Lancer des processus de dialogue intersectoriel aux niveaux national et international, en vue de parvenir à un accord sur les programmes de travail communs ou partagés des domaines de travail dans lesquels les objectifs sont communs ou complémentaires, afin d'utiliser plus efficacement les ressources financières et les investissements. | UN | 2-3-1-6 عمليات الحوار الشامل للقطاعات على الصعيدين الوطني والدولي بهدف الوصول إلى اتفاقات بتوافق الآراء بشأن جداول الأعمال الموحدة أو المشتركة بين القطاعات العاملة ذات الأهداف المشتركة أو المتكاملة، حتى يتسنى استخدام موارد التمويل والاستثمار على نحو أكثر فاعلية. |
34. Reconnaît l'importance de la poursuite des efforts déployés aux niveaux national et international en vue de tenir compte des préoccupations liées à la confidentialité et à la sécurité de l'utilisation des technologies de l'information et des communications, et encourage les gouvernements à élaborer en coopération avec les autres parties prenantes des approches efficaces à cet égard ; | UN | 34 - يسلم بأهمية مواصلة بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي للشواغل الأمنية والمتعلقة بالخصوصية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويشجع الحكومات على وضع نهج فعالة في هذا الصدد، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين؛ |