Étude des réseaux de production et d'innovation aux niveaux national et local dans certains sous-secteurs et pays de la région | UN | دراسة بشأن شبكات الإنتاج والابتكار على الصعيدين الوطني والمحلي في مجموعة مختارة من القطاعات الفرعية والبلدان في المنطقة |
Des informations peuvent être collectées au niveaux national et local dans les pays dotés de systèmes juridiques décentralisés. | UN | ويجوز جمع تلك المعلومات على الصعيدين الوطني والمحلي في البلدان ذات النظم القانونية اللامركزية. |
Les UCR sont chargées de veiller à ce que l'information concernant les activités menées dans le cadre des réseaux soit effectivement diffusée au profit des activités conduites aux niveaux national et local dans les pays touchés; | UN | ووحدات التنسيق الإقليمي مكلفة بمهمة تأمين النشر الفعال للمعلومات المتعلقة بالأنشطة في إطار الشبكات بحيث تستفيد منها الأنشطة على المستويين الوطني والمحلي في البلدان المتأثرة؛ |
119. C'est d'abord aux pays eux-mêmes, individuellement, qu'il incombe d'élaborer et d'appliquer les stratégies de développement de l'habitat humain, en agissant aux échelons national et local dans le cadre juridique qui leur est propre. | UN | ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد. |
119. C'est d'abord aux pays eux-mêmes, individuellement, qu'il incombe d'élaborer et d'appliquer les stratégies de développement de l'habitat humain, en agissant aux échelons national et local dans le cadre juridique qui leur est propre. | UN | ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيـــات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد. |
119. C'est d'abord aux pays eux-mêmes, individuellement, qu'il incombe d'élaborer et d'appliquer les stratégies de développement de l'habitat humain, en agissant aux échelons national et local dans le cadre juridique qui leur est propre. | UN | ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيـــات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد. |
137. L'objectif général du sous-programme est de renforcer la formulation et la mise en oeuvre des politiques, stratégies et programmes et de développer les capacités, principalement aux niveaux national et local, dans le cadre du mandat d'ONU-Habitat. | UN | 137- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تدعيم رسم السياسات والاستراتيجيات والبرامج الحضرية والإسكانية وتنفيذها، وفي استحداث قدرات ذات صلة على الصعيدين الوطني والمحلي في المقام الأول. |
Après l'adoption de la loi sur la prévention et la protection contre la discrimination, de nombreuses activités ont été mises en œuvre pour informer la population et la sensibiliser à cette loi, et un grand nombre de formations et de conférences ont été organisées à l'intention des organes compétents opérant aux niveaux national et local dans le domaine de la lutte contre la discrimination et pour l'égalité des chances. | UN | 178- ونُفِّذت أنشطة كثيرة بعد اعتماد قانون عدم التمييز والحماية منه للترويج له بين الجمهور ولتعميق الوعي به، واستُكملت هذه الأنشطة بعدد كبير من الحلقات التدريبية والمؤتمرات للهيئات المختصة التي تعمل على المستويين الوطني والمحلي في مجال مكافحة التمييز وتحقيق تكافؤ الفرص. |
Les préoccupations environnementales croissantes, reflétées au niveau international dans des accords multilatéraux et aux niveaux national et local dans les réglementations et normes en vigueur, ainsi que la préférence des consommateurs pour des produits plus < < verts > > influent de manière croissante sur la compétitivité et sur la structure des échanges. | UN | والاهتمامات البيئية المتزايدة، المتجسدة على الصعيد الدولي في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وعلى الصعيدين الوطني والمحلي في الأنظمة والمعايير البيئية وفي تفضيل المستهلك للمنتجات " البيئية أكثر " ، تؤثر بشكل متزايد في المنافسة وأنماط التجارة. |
Ces déclarations sont distribuées auprès de plus de 2 000 organisations membres et partenaires qui en assurent ensuite la diffusion à l'échelon national et local dans toutes les langues. L'Alliance a commencé à planifier et coordonner ses activités avec le Secrétariat à la suite de la proclamation par l'Assemblée générale de l'Année internationale des coopératives dans sa résolution 64/136. | UN | وتصل هذه البيانات إلى أكثر من 000 2 متلقي في جميع أنحاء العالم؛ وتنشر المنظمات الأعضاء والشركاء في التحالف البيانات على الصعيدين الوطني والمحلي في جميع اللغات، وعقب إعلان الجمعية العامة في قرارها 64/136 عن السنة الدولية للتعاونيات. |
Le FNUAP doit renforcer ses partenariats relatifs aux programmes et aux opérations avec d'autres institutions de développement et un plus vaste éventail de partenaires gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales aux niveaux national et local dans le contexte de la réduction de la pauvreté et, notamment, promouvoir le rôle de la société civile dans les initiatives nationales de développement. | UN | 58 - ويتعين على الصندوق أن يعزز الشراكات البرنامجية والتنفيذية مع الوكالات الإنمائية الأخرى ومع مجموعة أوسع نطاقا من العناصر الفاعلة التابعة للحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي في نطاق خفض حدة الفقر. وينبغي أن يتضمن ذلك تشجيع دور المجتمع المدني في الإسهام في المبادرات الإنمائية الوطنية. |
a) Le réseau reliera les institutions nationales désignées, qui feront intervenir les principaux acteurs opérant aux niveaux national et local dans le domaine de la surveillance et de l'évaluation de la désertification. | UN | (أ) ستنشأ الشبكة عن طريق إقامة روابط فيما بين المؤسسات المركزية الوطنية التي يجري تحديدها والتي ستقوم بدور مشارك يتضمن جميع الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال رصد وتقييم التصحر. |
Les activités menées aux niveaux national et local dans le domaine de l'éducation à la consommation durable ont renforcé les travaux du groupe de travail du Processus de Marrakech sur l'éducation à la consommation durable (dirigé par le Gouvernement italien) et les travaux du groupe de travail sur les modes de vie durables (dirigé par le Gouvernement suédois). | UN | 47 - وجرى الاضطلاع أيضاً بأنشطة على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال التعليم من أجل الاستهلاك المستدام، بحيث جرى تعزيز عمل فرقة عمل عملية مراكش المعنية بالتعليم من أجل الاستهلاك المستدام (التي ترأسها حكومة إيطاليا) وعمل فرقة العمل المعنية بأساليب الحياة المستدامة (التي ترأسها حكومة السويد). |