"national et multilatéral" - Translation from French to Arabic

    • الوطني والمتعدد الأطراف
        
    • الوطنية والمتعددة الأطراف
        
    Il fallait en outre adopter des politiques aux niveaux national et multilatéral. UN غير أن هذا يتطلب اعتماد سياسات على المستويين الوطني والمتعدد الأطراف.
    En outre, la question des normes devait être traitée aux niveaux national et multilatéral. UN وفضلاً عن ذلك يستدعي الأمر تناول مسألة المعايير وذلك في السياق الوطني والمتعدد الأطراف.
    Des délégations ont rendu compte des mesures prises aux niveaux national et multilatéral. UN وقد قدمت بعض الوفود معلومات عن التدابير التي تتخذها على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف.
    Nous renforcerons l'action engagée aux niveaux national et multilatéral pour corriger les divers facteurs qui contribuent à ce problème. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Nous renforcerons l'action engagée aux niveaux national et multilatéral pour éliminer les divers facteurs qui contribuent à ce problème. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Cette question a récemment été examinée aux échelons national et multilatéral. UN 11 - وقد حظيت هذه المسألة مؤخرا بالاهتمام على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف.
    d) Promotion, aux échelons national et multilatéral, de politiques de développement, de l'environnement et du commerce qui concourent au même objectif. UN (د) تدعيم القدرة على رسم سياسات تجارية وبيئية وإنمائية قائمة على الدعم المتبادل على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف.
    Cette dernière question est particulièrement importante à nos yeux puisque le Kazakhstan abrite le cosmodrome de Baïkonour et qu'il participe activement à la coopération spatiale sur les plans national et multilatéral. UN وهذا الأخير يتصف بالأهمية، لأن كازاخستان تستضيف قاعدة بايكونور، وتشارك بنشاط في التعاون الوطني والمتعدد الأطراف في مجال الفضاء.
    De même, ils ont réaffirmé leur appui à la nécessité de promouvoir les droits économiques, politiques et culturels des peuples autochtones et leur engagement à accorder une attention particulière aux efforts déployés aux niveaux national et multilatéral pour améliorer leurs conditions de vie par une participation à l'action de la société civile. UN كما أكدوا مجددا دعمهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية، والسياسية، والثقافية للشعوب الأصلية والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عن طريق المشاركة المدنية.
    De même, ils ont réaffirmé leur appui à la nécessité de promouvoir les droits économiques, politiques et culturels des peuples autochtones et leur engagement à accorder une attention particulière aux efforts déployés aux niveaux national et multilatéral pour améliorer leurs conditions de vie, par une participation à l'action de la société civile. UN وعلى نفس هذا النحو، فقد أكدوا مجددا تأييدهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية، والسياسية، والثقافية للسكان الأصليين والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على المستوى الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عن طريق المشاركة المدنية.
    De même, ils ont réaffirmé leur appui à la nécessité de promouvoir les droits économiques, politiques et culturels des peuples autochtones et leur engagement à accorder une attention particulière aux efforts déployés aux niveaux national et multilatéral pour améliorer leurs conditions de vie par une participation à l'action de la société civile. UN وكرر الوزراء مجددا دعمهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية للشعوب الأصلية والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية من خلال المشاركة المدنية.
    De même, ils ont redit qu'il fallait promouvoir les droits économiques, politiques et culturels des peuples autochtones et ont renouvelé leur engagement à accorder une attention particulière aux efforts déployés aux niveaux national et multilatéral pour améliorer leurs conditions de vie grâce à une participation citoyenne. UN وبالمثل أكدوا مجدداً تأييدهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية للشعوب الأصلية والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على المستوى الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عن طريق المشاركة المدنية.
    b) La CNUCED devrait accroître son aide aux pays en développement et à d'autres pays pour le renforcement des capacités dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence, aux niveaux national et multilatéral; UN (ب) ينبغي أن يزيد الأونكتاد دعم البلدان النامية وغيرها من البلدان فيما يتصل ببناء القدرات في مجال قانون وسياسة المنافسة، على المستويين الوطني والمتعدد الأطراف على السواء؛
    Nous renforcerons l'action engagée aux niveaux national et multilatéral pour éliminer les divers facteurs qui contribuent à ce problème. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Nous renforcerons l'action engagée aux niveaux national et multilatéral pour corriger les divers facteurs qui contribuent à ce problème. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Ces négociations compléteraient les efforts déployés aux niveaux national et multilatéral pour remplacer l'emploi de matières fissiles servant à la fabrication d'armes dans le secteur civil par de l'uranium faiblement enrichi. UN ومن شأن هذه المفاوضات أن تكمل الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف لاستبدال استخدام المواد الانشطارية في الأسلحة في القطاع المدني بيورانيوم منخفض التخصيب.
    Si la lutte menée aux plans national et multilatéral contre la drogue semble avoir pour effet de réduire la demande, il en va très différemment pour ce qui est de l'offre. UN 17 - وقالت إنه في حين تبدو المراقبة الوطنية والمتعددة الأطراف للمخدرات ناجحة في الحد من الطلب، فإن القصة مختلفة تماماً على جانب العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more