Commandeur de l'ordre national français du Mérite, 1999 | UN | حامل وسام الاستحاق الوطني الفرنسي برتبة كوماندور، 1999 |
L'Institut contribue à l'interprétation des points de contrôle sur les images satellite dans le cadre d'un contrat avec l'Institut géographique national français. | UN | ويدعم المعهد تفسير نقاط مراقبة على الصور الساتلية بمقتضى عقد مبرم مع المعهد الجغرافي الوطني الفرنسي. |
L'orateur met en relief en particulier la coopération avec le Centre national français de recherches spatiales en matière d'agriculture de précision. | UN | وركزت على التعاون مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في مجال الزراعة الدقيقة. |
Le plan national français d'action pour l'emploi pour l'année 1999 porte la réalisation effective de l'égalité des chances entre les filles et les garçons dans la formation initiale comme objectif prioritaire. | UN | تتضمن خطة العمل الوطنية الفرنسية من أجل العمالة لعام ١٩٩٩ التحقيق الفعلي لتكافؤ الفرص بين البنات والبنين في التدريب اﻷولي كهدف ذي أولوية. |
A examiné les plans prévus au titre du processus d’évaluation finale de la Décennie; a examiné le processus de transition au-delà de l’an 2000; a tenu des consultations avec les représentants des organismes du système des Nations Unies au sujet des plans prévus après la Décennie; a examiné les activités du Comité national français de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles. | UN | استعراض خطط لوضع التقييم الختامي لعملية العقد؛ ومناقشة عملية الانتقال لما بعد سنة ٢٠٠٠؛ وعقد اجتماعات مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة بشأن خطط ما بعد العقد؛ واستعراض أنشطة اللجنة الوطنية الفرنسية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
L'Institut national français de la statistique et des études économiques a révisé sa méthodologie de calcul du taux de chômage au début de 2014, ce qui a permis de faire baisser ce taux de presque un point de pourcentage. | UN | ونقح المعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات منهجيته لحساب معدل البطالة في أوائل عام 2014، ونتيجة لذلك انخفض معدل البطالة بحوالي نقطة مئوية واحدة. |
Elle participe également à l'étude d'évaluation dirigée par le Centre national français d'études spatiales (CNES) en vue d'une mission de rencontre et d'exploration d'un objet géocroiseur binaire primitif. | UN | والجامعة المفتوحة مشتركة أيضا في الدراسة التقييمية التي يقودها المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وتتعلّق ببعثة التقاء وهبوط على جسم فضائي ثنائي بدائي قريب من الأرض. |
L'Open University participe également à l'étude d'évaluation dirigée par le Centre national français d'études spatiales en vue d'une mission de rencontre et d'exploration d'un objet géocroiseur binaire primitif. | UN | وتساهم الجامعة المفتوحة أيضا في الدراسة التقييمية التي يقودها المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية لإرسال بعثة التقاء وهبوط على جسم فضائي نجمي ثنائي بدائي قريب من الأرض. |
Des programmes de recherche en coopération sur le comportement et les performances ont été établis avec le Centre national français d'études spatiales (CNES), l'Agence spatiale allemande (DARA), l'Agence spatiale européenne (ASE), l'Agence spatiale canadienne (CSA), l'Agence spatiale russe (RSA) et l'Office national des réalisations spatiales (NASDA) du Japon. | UN | فقد أنشئت برامج تعاونية تتعلق بالبحوث في مجال السلوك واﻷداء بالاشتراك مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والوكالة الفضائية اﻷلمانية والوكالة الفضائية اﻷوروبية والوكالة الفضائية الكندية والوكالة الفضائية الروسية والوكالة الوطنية للتنمية الفضائية باليابان. |
L'ESA, le Centre national français d'études spatiales (CNES) et l'Agence spatiale nationale (NASDA) utilisent donc cette technique pour réaliser des études approfondies et l'Institut d'endocrinologie expérimentale participe à ce projet. | UN | ولذلك تعكف وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وناسدا اليابانية على اجراء دراسات مستفيضة باستخدام تقنية الاستلقاء على السرير لمدة طويلة وهو مشروع يشارك فيه معهد تجارب الغدد الصماء. |
L'Institut national français de la statistique et des études économiques (INSEE) a présenté une étude sur la mesure de l'alphabétisation des adultes, inspirée de l'enquête Information et vie quotidienne réalisée en France. | UN | وقدم المعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات دراسة بعنوان " تقييم إلمام البالغين بالقراءة والكتابة " استنادا إلى الدراسة الاستقصائية الفرنسية المتعلقة بالمعلومات والحياة اليومية. |
32. Un atelier régional sur l'utilisation des techniques spatiales au service de la télésanté en Afrique a été organisé par le Bureau des affaires spatiales en partenariat avec l'OMS, l'ESA, le Centre national français d'études spatiales et le Gouvernement burkinabé et s'est tenu à Ouagadougou en mai 2008. | UN | 32- وفي أيار/مايو 2008 عُقدت في واغادوغو حلقةُ عمل إقليمية بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء في تقديم الخدمات الصحية عن بعد لصالح أفريقيا، نظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وحكومة بوركينا فاسو. |
23. Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour. | UN | 23- وأبلغ المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية عن طائفة واسعة من المشاريع الساتلية التي دخلت حيز التشغيل أو يجري تطويرها، منها مثلا عدد من الأنساق التي تستخدم ملقمات ساتلية أحادية الاتجاه في شكل بث فيديوي رقمي، مقترنة بأنواع مختلفة من الوصلات الرَّجُوعة. |
g) Les règles régissant la sécurité en vol et au sol applicables au Centre spatial guyanais (dont la dernière édition date du 15 décembre 1997) sont établies par le Centre national français d'études spatiales (CNES). | UN | (ز) يتولى المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية وضع قواعد الأمان المنطبقة على مركز غيانا الفضائي، والتي تحكم الأمان أثناء التحليق وعلى الأرض، وكان تاريخ آخر اصدار لها هو 15 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
33. L’Atelier a été ouvert par des déclarations de bienvenue du représentant du Bureau des affaires spatiales, du Président de la FIA et des représentants de l’ITC, de l’Agence spatiale européenne, du Centre national français d’études spatiales, du Comité de liaison des organisations industrielles avec les nations en développement et du Gouvernement néerlandais. | UN | ٣٣- افتتحت حلقة العمل بكلمات ترحيبية ألقاها ممثل اﻷمم المتحدة، ورئيس اﻹياف، وممثلون عن المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم اﻷرض، واﻹيسا، والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية، ولجنة اتصال بين المنظمات الصناعية والبلدان النامية، وحكومة هولندا. |
38. Le Sous-Comité a entendu une présentation du représentant de la France intitulée " Les questions relatives à l'immatriculation: le registre national français (1965-2012) " . | UN | 38- واستمعت اللجنة الفرعية إلى عرض إيضاحي عنوانه " مسائل التسجيل - السجل الوطني الفرنسي (1965-2012) " ، قدّمه ممثِّل فرنسا. |
b) Au Gouvernement roumain, à l'ESA et au Centre national français d'études spatiales (CNES), pour avoir coparrainé l'atelier régional de l'Organisation des Nations Unies sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes en Europe, qui a été accueilli par l'Agence spatiale roumaine à Poiana-Brasov (Roumanie) du 19 au 23 mai; | UN | (ب) لحكومة رومانيا والإيسا والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية، لاشتراكها في رعاية حلقة عمل الأمم المتحدة الاقليمية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث لصالح أوروبا، التي استضافتها وكالة الفضاء الرومانية في بويانا براسوف، رومانيا، من 19 إلى 23 أيار/مايو؛ |
c) Un document exposant la position du Comité national français de la Chambre de commerce internationale (ICC France) (A/CN.9/WG.III/WP.82); | UN | (ج) وثيقة تبين بإيجاز موقف اللجنة الوطنية الفرنسية للغرفة التجارية الدولية (A/CN.9/WG.III/WP.82)؛ |
L'intervenante principale de la vidéoconférence, Françoise Vergès, a décrit les travaux du Comité national français pour la mémoire et l'histoire de l'esclavage et du Mémorial de l'abolition de l'esclavage à Nantes. | UN | 13 - وقد تحدثت المتكلمة الرئيسية في المنتدى التداولي، فرانسواز فيرجيس، عن أعمال اللجنة الوطنية الفرنسية لذاكرة الرق وتاريخه والنصب التذكاري لإبطال الرق، الذي أُقيم في مدينة نانت. |
La Commission nationale de déontologie de la sécurité a observé que, pour assurer des opérations de reconduite à la frontière ou de réembarquement de personnes non admises sur le territoire national français - environ 20 000 personnes au total à l'aéroport de Roissy Charles de Gaulle en 2002 - , les fonctionnaires de police ne disposent pas d'une formation technique qui tienne compte de la spécificité de ces opérations et de leur durée. | UN | 34 - ولاحظت اللجنة الوطنية لقواعد السلوك الأمني أنه من أجل القيام بعمليات الإبعاد أو إعادة إركاب الأشخاص غير المسموح لهم بدخول الأراضي الوطنية الفرنسية - ما مجموعه حوالي 000 20 شخص في مطار رواسي شارل ديغول في عام 2002 - لم يتلق موظفو الشرطة أي تدريب تقني يأخذ في الاعتبار خصوصية هذه العمليات ومدتها. |
Ont participé au débat : Eric Foner, professeur d'histoire titulaire de la chaire DeWitt Clinton à l'Université Columbia; Anne Bailey, maître de conférences en histoire et en études africanistes à l'Université de Binghamton; et Françoise Vergès, Présidente du Comité national français pour la mémoire et l'histoire de l'esclavage (2008-2012). | UN | وشارك في حلقة النقاش إريك فونر، أستاذ كرسي دويت كلينتون للتاريخ بجامعة كولومبيا؛ وآن بيلي، الأستاذ المشاركة للتاريخ والدراسات الأفريقية، جامعة بينغهامتون؛ وفرانسواز فيرجيس، رئيسة اللجنة الوطنية الفرنسية لذاكرة الرق وتاريخه (2008-2012). |