Le groupe avait un plan d'action national pour combattre la violence contre les femmes et protéger femmes et enfants contre toutes les formes de violence. | UN | والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف. |
En outre, les autorités ont établi un groupe de travail qui élabore un plan d'action national pour combattre la traite d'êtres humains. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Mon pays a également préparé un plan national pour combattre la désertification dans le Sultanat, en mettant dûment en oeuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la sécheresse et la désertification. | UN | كما قامت بإعداد خطة وطنية لمكافحة التصحر تنفيذا للاتفاقية الدولية لمكافحة الجفاف والتصحر. |
Le Forum a considéré avec attention les efforts déployés actuellement par le secteur privé et au niveau national pour combattre la désertification. | UN | واستعرض المنتدى الجهود التي يعكف القطاع الخاص على بذلها حالياً على المستوى الوطني لمكافحة التصحر. |
Elle a également recommandé de renforcer les capacités au niveau national pour combattre ces formes de criminalité, et de coopérer à l'échelle régionale et internationale. | UN | كما أوصى ببناء القدرات على الصعيد الوطني لمكافحة أشكال الجريمة تلك، فضلا عن التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Le Comité exhorte également l'État partie à instaurer un revenu minimum d'insertion au niveau national pour combattre la pauvreté. | UN | كما تحثها على تحديد دخل الاندماج الأدنى على الصعيد الوطني لمكافحة الفقر. |
Le Gouvernement a de plus récemment adopté un plan national pour combattre le trafic des êtres humains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة مؤخراً خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
ASTRA regrette que la Serbie n'ait toujours pas adopté de plan d'action national pour combattre le trafic d'êtres humains. | UN | وتعرب المنظمة عن أسفها لأن صربيا لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Un plan d'action national pour combattre la violence à l'égard des enfants a été élaboré, et des activités ont récemment débuté. | UN | ووُضعت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، وقد بدأت مؤخرا الأنشطة المتعلقة بها. |
Un certain nombre des pays qui en sont les chefs de file ont établi un plan national pour combattre le chômage des jeunes. | UN | وقد وضع عدد من البلدان الرائدة في الشبكة خططاً وطنية لمكافحة بطالة الشباب. |
En 2004, le Gouvernement avait formulé un plan d'action national pour combattre la traite des êtres humains. | UN | وفي عام 2004، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Conformément aux conclusions du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants, une commission spéciale a été créée pour coordonner l'élaboration d'un plan national pour combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents. | UN | وتنفيذا لنتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، أنشئت لجنة مخصصة لتنسيق وضع خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
225. Panama : Il n'aurait pas été élaboré de plan national pour combattre la violence contre les femmes en général, ou dans la famille. | UN | 225- بنما: تفيد التقارير بعدم وضع خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بوجه عام أو في البيت. |
Un Plan d'action national pour combattre la traite des personnes est mis au point par le Comité seychellois de lutte contre la traite des êtres humains, avec le concours de l'ONUDC. | UN | وبمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقوم حالياً لجنة مكافحة الاتجار بالبشر السيشيلية بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Le Comité exhorte également l'État partie à instaurer un Reddito Minimo d'Inserimento (revenu minimum d'insertion) au niveau national pour combattre la pauvreté. | UN | كما تحثها على تحديد دخل الاندماج الأدنى على الصعيد الوطني لمكافحة الفقر. |
Il reste beaucoup à faire à l'échelon national pour combattre la discrimination de fait; il faut donc adopter des mesures spécifiques à cet effet. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير الواجب عمله على المستوى الوطني لمكافحة التمييز الواقعي ومنعه. |
En plus du Comité national, plusieurs dispositifs ont été établis, du niveau local au niveau national, pour combattre la violence sexiste. | UN | وبالإضافة إلى هذه اللجنة، أنشئ العديد من الآليات على مستوى القواعد الشعبية وعلى المستوى الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Le Rapporteur spécial accueille avec satisfaction les divers programmes et activités coordonnés au niveau national pour combattre et prévenir la propagation de l'extrémisme dans la société. | UN | 140 -ويرحب المقرر الخاص بالبرامج والأنشطة التي يجري تنسيقها على الصعيد الوطني لمكافحة ومنع انتشار التطرف في المجتمع. |
Le Comité s'est félicité des initiatives prises sur le plan national pour combattre la violence familiale, les mutilations génitales féminines et les crimes d'honneur, ainsi que la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمبادرات المتخذة على الصعيد الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، وجرائم الشرف، وكذلك التمييز القائم على الميول الجنسي. |
En ce qui concerne la prévention, le Brésil, par exemple, a pris des mesures dans le cadre de son pacte national pour combattre la violence à l'encontre des femmes afin de développer l'accès aux méthodes de contraception et à la contraception d'urgence. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية، فقد اتخذت البرازيل، على سبيل المثال، تدابير في إطار ميثاقها الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة لتوسيع نطاق الإمداد بوسائل منع الحمل ومنع الحمل في حالة الطوارئ. |
L'Union européenne exhorte par conséquent les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, à mettre prioritairement en œuvre ses dispositions et à adopter des mesures effectives au niveau national pour combattre les causes et les symptômes du racisme et de la discrimination raciale. | UN | 66 - وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على الاتفاقية الوطنية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتنفيذ أحكامها على سبيل الأولوية واعتماد تدابير فعالة على المستوى الوطني لمحاربة أسباب وأغراض العنصرية والتمييز العنصري. |