La délégation a souligné la création du Secrétariat à la culture en remplacement du Conseil national pour la culture et les arts. | UN | ووجّه الوفد النظر إلى إنشاء الأمانة المعنية بالثقافة لتحل محل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
< < Alwahda > > : Conseil national pour la culture arabe, Rabat, Maroc. | UN | الوحدة: المجلس الوطني للثقافة العربية، الرباط، المغرب. |
L'un des accords conclus lors de ce congrès concernait la création, au sein du Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA), d'un service chargé des affaires indigènes. | UN | وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
186. Le Conseil national pour la culture et les arts (CONACULTA) a pris différentes mesures en faveur des personnes handicapées, notamment les suivantes: | UN | 186- وضع المجلس الوطني للثقافة والفنون إجراءات شتى لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، منها: |
Le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) entretient des liens harmonieux de coopération avec le secteur privé afin de développer les activités culturelles. | UN | 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية. |
487. Depuis sa création, le Fonds national pour la culture et les arts (FONCA) est habilité par le Ministère des finances et du trésor public à recevoir des dons déductibles de l'impôt sur le revenu. | UN | ٧٨٤- وأذنت وزارة المالية والائتمان العام للصندوق الوطني للثقافة والفنون منذ إنشائه بقبول الهبات بما يستقطب الجهات الراغبة في اﻹعفاء من الضرائب على الدخل. |
490. Par l'intermédiaire de la Coordination nationale de la décentralisation culturelle, le Conseil national pour la culture et les arts (CNCA) a favorisé la création dans les Etats de 31 fonds pour la culture et les arts. | UN | ٠٩٤- وأيّد المجلس الوطني للثقافة والفنون، من خلال لجنة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية، إنشاء ١٣ صندوقاً وطنياً للثقافة والفنون. |
518. Pour ce qui est du Conseil national pour la culture et les arts (CNCA), deux quotidiens et deux hebdomadaires publient régulièrement la rubrique des spectacles soutenus par le Fonds. | UN | ٨١٥- وما زال المجلس الوطني للثقافة والفنون ينشر في صحيفتين يوميتين وفي صحيفتين أسبوعيتين قائمة المشاريع المدعومة من الصندوق. |
538. Dans le cadre des programmes mis en oeuvre avec d'autres services relevant du Conseil national pour la culture et les arts (CNCA), des aides d'un an sont accordées pour la traduction littéraire et l'édition de revues indépendantes, en coordination avec l'INBA. | UN | ٨٣٥- وتقدم البرامج التي تنفذها الوكالات اﻷخرى التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون منحاً لمدة سنة لترجمة مؤلفات أدبية وكذلك دوريات منشورة بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع المعهد الوطني للفنون الجميلة. |
549. Afin de contribuer au développement culturel régional et conjointement avec la Coordination nationale de la décentralisation culturelle du Conseil national pour la culture et les arts, des fonds pour la culture et les arts ont été mis en place dans tous les Etats de la Fédération. | UN | ٩٤٥- وأنشئت صناديق محلية للثقافة والفنون في جميع ولايات الاتحاد بغية المساهمة في التنمية الثقافية اﻹقليمية مع وحدة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون. |
a) Conseil national pour la culture et les arts; | UN | (أ) المجلس الوطني للثقافة والفنون: الثقافة؛ |
Le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) dispense un enseignement de la langue nahuat dans les établissements d'enseignement de Nahuizalco, Département de Sonsonate, par l'intermédiaire de l'animatrice de la maison de la culture de Nahuizalco. | UN | 852- ويوفر المجلس الوطني للثقافة والفنون التدريس بلغة الناهواتل في مدرستين داخل ناهويزالكو، في ولاية سونسونانت، تحت رعاية بيت ناهويزالكو للثقافة. |
893. Le Conseil national pour la culture et les arts a participé activement aux réunions de caractère binational avec les pays avec lesquels il applique des programmes de coopération culturelle d'où découlent les activités de coopération. . | UN | 893- شارك المجلس الوطني للثقافة والفنون - بنشاط في الاجتماعات الثنائية مع البلدان التي لديها برامج للتعاون الثقافي، التي تستقى منها أنشطة التعاون. |
21. Conseil national pour la culture et les arts | UN | 21 - المجلس الوطني للثقافة والفنون |
L'intérêt national pour la culture exprime l'intérêt commun des citoyens de l'ancienne République yougoslave de Macédoine pour la culture qui doit être exercé de manière continue et exige que tous les citoyens y aient accès dans des conditions d'égalité. | UN | 823- والصالح الوطني للثقافة هو الصالح العام لمواطني جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وهو يتطلب الأداء المتواصل وكذلك حصول جميع المواطنين عليه في ظروف متساوية. |
L'une des priorités du programme national pour la culture réside dans la coopération avec les ONG, afin d'accroître leur influence et leur participation active à la vie culturelle. | UN | 832- وإحدى أولويات البرنامج الوطني للثقافة هو التعاون مع المنظمات غير الحكومية، بغية زيادة تأثيرها في مجال الثقافة ومشاركتها النشطة في الحياة الثقافية. |
Les activités menées à cet égard sont dûment définies dans le programme national pour la culture 2004-2008 présenté au Conseil de l'Europe le 7 novembre 2003 sous forme de rapport national. | UN | والأنشطة التي تم الاضطلاع بها في هذا الصدد عرضت بطريقة مناسبة في البرنامج الوطني للثقافة 2004-2008 المقدم إلى مجلس أوروبا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في شكل تقرير وطني منفصل. |
Cette population obtient la reconnaissance de l'État salvadorien par l'intermédiaire d'institutions telles que le Conseil national pour la culture et la (CONCULTURA) et l'Institut salvadorien pour le développement de la femme (ISDEMU) en tant qu'organe directeur de la politique nationale en faveur de la femme qui prévoit dans son plan d'action des mesures spécialement destinées à contribuer au développement de la femme. | UN | تبدي دولة السلفادور اعترافها بأهمية هؤلاء السكان من خلال مؤسسات منها المجلس الوطني للثقافة والفنون والمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة بوصفه الهيئة الرائدة للسياسة الوطنية للمرأة، حيث توجد خطة للعمل وتدابير وضعت خصيصا للمساهمة في النهوض بهم. |
Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) | UN | المجلس الوطني للثقافة والفنون (CONCULTURA) |
- Une coordination avec le Bureau national pour la culture du bon traitement; | UN | - التنسيق مع المكتب الوطني لثقافة المعاملة الحسنة؛ |
Les objectifs, priorités et mesures visant à garantir le plus large accès possible aux richesses culturelles seront exposés plus en détail dans le Programme national pour la culture, que le Ministère de la culture a déjà établi et soumis pour adoption au Parlement. | UN | وسيتم تحديد الأهداف والأولويات والتدابير اللازمة لتيسير الوصول على أوسع نطاق ممكن إلى الثروة الثقافية، بشكل مفصل في برنامج الثقافة الوطني الذي انتهت وزارة الثقافة من إعداده وأحالته إلى البرلمان لاعتماده. |