"national pour la démocratie et le développement" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للديمقراطية والتنمية
        
    • الوطنية من أجل الديمقراطية والتنمية
        
    Le général Sekouba Konaté assume actuellement les fonctions de Chef d'État par intérim et de Chef du Conseil national pour la démocratie et le développement. UN ويشغل الفريق أول سيكوبا كوناتي منصب رئيس الدولة المؤقت وقائد المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Dans cette dynamique, le Conseil national pour la démocratie et le développement et les forces vives de la nation entretiennent des rapports étroits de collaboration. UN وفي هذا السياق، يتمتع المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية بعلاقة عمل وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Le 23 décembre 2008, le peuple de Guinée, dans sa totalité, a accueilli avec ferveur l'avènement du Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD). UN في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، رحب جميع أفراد شعب غينيا ترحيبا حماسيا بإنشاء المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Il y a rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la sécurité intérieure et de la protection civile, de la police des frontières, du Ministère de la défense et du Conseil national pour la démocratie et le développement. UN والتقى الفريق بممثلي وزارة الخارجية، ووزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية، وشرطة الحدود، ووزارة الدفاع، والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    On a signalé que des membres de l'armée rwandaise, de la garde du Président, de la gendarmerie, des milices du parti extrémiste " Coalition hutue pour la défense de la République " et de l'ancien parti unique " Mouvement républicain national pour la démocratie et le développement " étaient responsables de ces massacres. UN وقد ورد أن مسؤولية ارتكاب تلك المجازر تقع على عاتق أفراد الجيش الرواندي والحرس الجمهوري ووحدات حفظ النظام العام ومليشيات حزب الائتلاف من أجل الدفاع عن الجمهورية الهوتي المتطرف والحزب الواحد القديم المسمى الحركة الجمهورية الوطنية من أجل الديمقراطية والتنمية.
    Le 10 décembre, les forces vives et le Conseil national pour la démocratie et le développement/Gouvernement ont réaffirmé leur attachement au processus de médiation. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أعاد كل من القوى الحية والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية - الحكومة تأكيد التزامهما بعملية الوساطة.
    Bien que le Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD) se soit engagé en mai 2009 à prévenir les actes criminels commis par les militaires, peu de mesures concrètes ont été prises pour améliorer la situation. UN وعلى الرغم من أن المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية قد وعد في أيار/مايو 2009 بالحيلولة دون ضلوع أفراد الجيش في أعمال الإجرام، لم تتخذ إجراءات ملموسة تذكر لتحسين الوضع.
    Ces premières consultations ont fait ressortir des divergences de points de vue considérables entre les deux parties, notamment en ce qui concerne le rôle du Conseil national pour la démocratie et le développement dans la transition et l'éligibilité du capitaine Camara. UN وقد كشفت هذه المشاورات الأولية عن فجوة واسعة بين مواقف الطرفين، وبخاصة فيما يتعلق بالدور الذي يؤديه المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في المرحلة الانتقالية وبأهلية الكابتن كامارا للترشيح في الانتخابات.
    Le 5 décembre, les forces vives ont condamné la tentative d'assassinat contre le capitaine Camara et appelé le Conseil national pour la démocratie et le développement et le Gouvernement à démissionner et à mettre en place une autorité de transition. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، أدانت القوى الحية محاولة اغتيال الكابتن كامارا، ودعت المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والحكومة إلى التنحي، وإلى أن ينشئا سلطة انتقالية.
    En décembre 2008, dans des circonstances dans lesquelles l'État était incapable de s'acquitter de ses fonctions, le Conseil national pour la démocratie et le développement a pris le pouvoir à la faveur d'un coup d'État, suscitant de grands espoirs de changement. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، تسلَّم المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية السلطة عن طريق انقلاب، في ظروف كانت فيها الدولة غير قادرة على القيام بوظائفها، فولَّد آمالاً كبيرة بإحداث تغيير.
    En réponse aux références à la Guinée qui ont été faites par les représentants de l'Union européenne et du Canada, il rappelle que le Conseil national pour la démocratie et le développement a pris le pouvoir le 23 décembre 2008 sans effusion de sang, à la suite du décès par mort naturelle du Président Conte. UN ورداً على إشارات ممثلي الاتحاد الأوروبي وكندا إلى غينيا، قال إن المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية قد تولى الحكم في غينيا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008 دون إراقة للدماء، على أثر وفاة الرئيس كونتي لأسباب طبيعية.
    16. La deuxième République prend fin avec la mort du Président Lansana CONTE et la prise du pouvoir le 23 Décembre 2008, une nouvelle fois par l'Armée, sous la direction du Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD), présidé par le Capitaine Moussa Dadis CAMARA, qui suspend la loi fondamentale, dissout l'Assemblée Nationale. UN 16- وانتهت الجمهورية الثانية بوفاة الرئيس لانسانا كونتي واستيلاء الجيش مرة أخرى على السلطة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008 بإدارة المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية الذي يرأسه اللواء موسى دادي كامارا، الذي قام بتعليق القانون الأساسي وحل البرلمان الوطني.
    Les auteurs de la soumission conjointe 1 rappellent que la Constitution a été suspendue le 28 décembre 2008 par le Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD). UN وذكّرت الورقة المشتركة 1 بأن الدستور قد عُلِّق في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 من جانب المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية(5).
    Le Groupe a été invité à participer à une rencontre présidée par le Président du Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD) et qui a regroupé toutes les parties prenantes : le CNDD, le Gouvernement, les partis politiques, la société civile, les syndicats, des chefs religieux, ainsi que les associations de jeunes et de femmes. UN 5 - ودُعي الفريق إلى المشاركة في لقاء يرأسه رئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية ضم جميع الأطراف المعنية وهي المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والنقابات والقادة الروحيين فضلا عن الجمعيات الشبابية والنسائية.
    Il a été invité à prendre la parole à une réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine organisée le 29 décembre 2008 pour examiner la situation en Guinée. À la suite de cette réunion, il s'est rendu à Conakry le 3 janvier pour s'entretenir avec le chef de la junte, le capitaine Moussa Dadis Camara et d'autres membres du Conseil national pour la démocratie et le développement. UN ودُعي ممثلي الخاص للتحدث في جلسة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقودة في 29 كانون الأول/ديسمبر 2008 للنظر في الحالة في غينيا، وقام بعدها بزيارة كوناكري في 3 كانون الثاني/يناير للاجتماع بقائد المجلس العسكري الكابتن موسى داديس كامارا وأعضاء آخرين في المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Le Groupe prend note du décaissement, le 30 juin 2009, par le Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD) et le Gouvernement, de la somme de 15 milliards de francs guinéens représentant la première tranche au titre de la contribution de la Guinée au processus électoral et exhorte les autorités guinéennes à libérer sans délai le reliquat, soit 30 milliards de francs guinéens. UN 3 - ويحيط الفريق علما بقيام المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والحكومة، في 30 حزيران/يونيه 2009، بدفع مبلغ قدره 15 بليون فرنك غيني، وهو مبلغ يمثل الدفعة الأولى من مساهمة غينيا في تمويل العملية الانتخابية، ويهيب بالسلطات الغينية أن تعجل بدفع المبلغ المتبقي، وقدره 30 بليون فرنك غيني.
    Du 3 au 11 novembre, le Président Compaoré a tenu une série de consultations avec la coalition des < < forces vives > > constituée de groupes de l'opposition, avec des représentants du Conseil national pour la démocratie et le développement/Gouvernement à Ouagadougou en présence de représentants de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies. UN 31 - وعقد الرئيس كومباوري، في الفترة من 3 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر، سلسلة من المشاورات مع ائتلاف " القوى الحية " لجماعات المعارضة ومع ممثلي المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية - الحكومة في واغادوغو، وذلك بحضور ممثلي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Le jour même, il annonce la suspension des institutions et de la Constitution, en même temps que la création, avec ses officiers, d'un < < Conseil national pour la démocratie et le développement > > (CNDD). UN وفي اليوم نفسه أعلن تعليق المؤسسات والدستور، وأعلن في الوقت ذاته، إلى جانب ضباطه، إنشاء " المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية " .
    Dans le cadre de l'affaire Karemera et consort, la Chambre, composée des juges Byron (Président), Kam et Joensen, a continué à entendre les éléments de preuve concernant Édouard Karemera, ancien Ministre de l'intérieur, et Matthieu Ngirumpatse, ancien Président du Mouvement républicain national pour la démocratie et le développement (MRND). UN 31 - في قضية كاريميرا وآخرين، واصلت الدائرة المكونة من القاضي بايرون رئيسا، والقاضيين كام وجونسين، الاستماع إلى الأدلة المتعلقة بإدوار كاريميرا، وزير الداخلية السابق، وماثيو نغيرومباتسي، الرئيس السابق للحركة الجمهورية الوطنية من أجل الديمقراطية والتنمية.
    33. Pour le FPR, le " gouvernement intérimaire " avait été mis en place par les éléments extrémistes du Mouvement républicain national pour la démocratie et le développement et des FRG qui avaient organisé et exécuté les massacres. UN ٣٣ - ويتمثل موقف الجبهة الوطنية الرواندية في أن الذين قاموا بتولية " الحكومة المؤقتة " هم نفس العناصر المتطرفة في الحركة الجمهورية الوطنية من أجل الديمقراطية والتنمية والقوات الحكومية الرواندية التي خططت لهذه المجازر ونفذتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more