"national pour la période" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للفترة
        
    • الوطني للفترة
        
    • وطنية للفترة
        
    • الوطنية في الفترة
        
    • وطني للفترة
        
    • وطنية لفترة
        
    Par ailleurs, il constate avec inquiétude que la plupart des objectifs du Plan d'action national pour la période 19922001 n'ont pas été atteints. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن معظم أهداف خطة العمل الوطنية للفترة 1992-2001 لم تتحقق.
    La Chine a également élaboré un programme de développement social national pour la période 1996-2010. UN ووضعت الصين أيضا برنامجا للتنمية الاجتماعية الوطنية للفترة ٦٩٩١-٠١٠٢.
    Le Plan d'action national pour la période 2006-2015 accorde une attention particulière à la violence à l'égard des enfants. UN وأوضح أنه يجري إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2006-2015.
    Ce projet est également inscrit au programme législatif national pour la période 2010-2014. UN ومشروع القانون هذا مُدرج أيضاً في البرنامج التشريعي الوطني للفترة 2010-2014.
    Le Gouvernement a mis en place un plan stratégique national pour la période 2001/2005 révisé puis renouvelé pour la période 2008/2012. UN وقامت حكومتي باعتماد خطة استراتيجية وطنية للفترة 2001 إلى 2005 ومن ثم تنقيحها ومواءمتها للفترة 2008 إلى 2012.
    Actuellement, le Gouvernement royal du Cambodge prépare activement son plan de développement stratégique national pour la période 2006-2010, qui déterminera les étapes que le Cambodge devra suivre pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وفي الوقت الراهن، تعكف حكومة كمبوديا الملكية بنشاط على إعداد خطتها الإنمائية الاستراتيجية الوطنية للفترة 2006 إلى 2010، والتي ستحدد معالم الطريق في كمبوديا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Afin d'appliquer les recommandations du Comité, l'Ouzbékistan a formulé et adopté un plan d'action national pour la période allant de 2001 à 2006. UN ومن أجل تنفيذ توصيات اللجنة المشار إليها، تم إعداد واعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2001-2006.
    Dans le cadre du programme national de lutte contre le sida, le plan stratégique national pour la période 2006-2010, qui couvre six grands volets stratégiques, a été approuvé en 2006. UN وقد أُقرت في عام 2006 الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة من 2006 إلى 2010، بوصفها جزءا من البرنامج الوطني للإيدز، وهي تشمل ستة مجالات استراتيجية واسعة.
    Président du Comité de planification stratégique des volets affaires étrangères et économie internationale du Plan administratif national pour la période 2005-2009 UN :: رئيس التخطيط الاستراتيجي للخطة الإدارية الوطنية للفترة 2005-2009: الاقتصاد الأجنبي والدولي
    Le plan stratégique national pour la période 2007-2011 prévoit la mise en œuvre d'une feuille de route claire, avec des objectifs pour agir sur les quatre piliers, destinée à réduire de moitié le nombre de nouvelles infections et de parvenir à une couverture de 80 % en matière d'accès au traitement antirétroviral. UN توجه الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة من عام 2007 إلى عام 2011 تنفيذ خريطة طريق واضحة، محددة الأهداف لتنفيذ أربع ركائز، تهدف إلى تخفيض الإصابات الجديدة بنسبة 50 في المائة، وتحقيق تغطية بنسبة 80 في المائة في ما يتعلق بالحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Écouter leurs revendications concernant l'administration de la justice, le régime foncier et autres droits politiques et sociaux est une tâche urgente prévue dans le plan de développement national pour la période 1995-2000. UN لذا فإن تلبية احتياجاتهم فيما يتعلق بإقامة العدل، وحيازة اﻷراضي وغير ذلك من الحقوق السياسية والاجتماعية يشكل مهمة عاجلة نصت عليها خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠.
    Le Comité se félicite également de l'extension de la couverture du Plan sanitaire national pour la période 2003-2005 aux immigrants illégaux, de façon à leur permettre de bénéficier de traitements médicaux préventifs ainsi que de soins urgents et essentiels. UN 421- وترحب اللجنة أيضاً بتوسيع نطاق الخطة الصحية الوطنية للفترة 2003-2005 بحيث تشمل المهاجرين بصورةٍ غير قانونية وتمكنهم من تلقي العلاج الطبي الوقائي، فضلاً عن العلاج العاجل والأساسي.
    Le Comité des droits de l'enfant a encouragé le Brésil à veiller à ce que le plan d'action national pour la période 2004-2007 couvre tous les domaines relatifs aux droits de l'enfant. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل البرازيل على ضمان أن تشمل خطة العمل الوطنية للفترة 2004-2007 جميع مجالات حقوق الطفل(31).
    Elle coordonne toutes les activités liées aux utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et est chargée de mettre en œuvre les activités énoncées dans le Plan spatial national pour la période 2004-2015. UN وتنسق هذه اللجنة جميع الأنشطة المتعلقة بالاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، كما أنها مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة الفضاء الوطنية للفترة 2004-2015.
    d) L'adoption du Plan d'action national pour la période 2009-2014 relatif à la résolution 1325 du Conseil de sécurité (2000), en août 2009. UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2009-2014 بشأن قرار مجلس الأمن 1325(2000)، في آب/أغسطس 2009.
    Les décisions de justice invoquant les dispositions du Code pénal applicables aux crimes xénophobes ou racistes sont également plus nombreuses. Le Premier Ministre a décidé de proroger le Programme national pour la période 2010-2013. UN كما ازداد عدد القرارات الصادرة عن المحاكم بموجب أحكام قانون العقوبات والمتعلقة بجرائم كره الأجانب أو العنصرية، وقد قرر رئيس الوزراء مواصلة البرنامج الوطني للفترة 2010-2013.
    c) L'adoption de la loi sur l'égalité entre hommes et femmes, en 2005, et du Programme national pour la période 2001-2010, en 2001; UN (ج) اعتماد قانون المساواة بين الرجل والمرأة في عام 2005 والبرنامج الوطني للفترة 2001-2010 في عام 2001؛
    Elle a défini un Plan stratégique national pour la période 2009-2013, axé sur la lutte contre la stigmatisation et la discrimination dont font l'objet ces personnes, et sur l'élimination de ces deux phénomènes. UN ولدى هذه اللجنة خطة استراتيجية وطنية للفترة 2009-2013 تركز على القضاء على ما يواجهه هؤلاء المرضى من وصم وتمييز.
    Afin d'améliorer les mécanismes de protection des droits de l'homme, un plan d'action national pour la période 2009-2012 et les Grandes lignes de la politique juridique de l'État pour la période 2010-2020 ont été adoptés. UN من أجل تحسين آليات حماية حقوق الإنسان، تم اعتماد خطة عمل وطنية للفترة 2009-2012 والخطوط العريضة للسياسات القانونية للدولة للفترة 2010-2020.
    Cette sous-utilisation des crédits a été en partie annulée par la hausse du nombre d'agents des services généraux recrutés sur le plan national pour la période considérée, le taux moyen de vacance de postes étant de 15 % alors que le taux prévu dans le budget était de 22 %. UN وقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا ارتفاع في مستويات تعيين موظفي الخدمة العامة الوطنية في الفترة المشمولة بالتقرير التي بلغ فيها متوسط معدل الشواغر 15 في المائة بالمقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 22 في المائة.
    La constitution d'un parlement national pour la période de transition a été confiée à une commission de 45 membres, soit cinq représentants de chacune des neuf régions. UN وعُهد إلى لجنة من 45 عضوا، تتألف من خمسة ممثلين عن كل منطقة من المناطق التسع في البلد، بمهمة إنشاء برلمان وطني للفترة الانتقالية.كما أن إنشاء لجان وهيئات لأعمال المتابعة الرئيسية يعكس نهجا تشاركيا ينبغي الاستمرار في تعزيزه.
    Un plan stratégique national pour la période 2004-2010 a été adopté et est en voie d'application. UN وتم اعتماد خطة إستراتيجية وطنية لفترة 2004-2010 وهي الآن في طور التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more