"national pour la paix" - Translation from French to Arabic

    • الدولة للسلام
        
    • الوطني للسلام
        
    • الوطني للسلم
        
    • السلم الوطنية
        
    • الوطنية للسلم
        
    • الوطني من أجل السلام
        
    • الوطنية للسلام
        
    • السلام الوطني
        
    Le dernier jour, il s'est rendu auprès du général en chef Than Shwe, Président du Conseil national pour la paix et le développement. UN وفي آخر يوم من البعثة، قام المبعوث الخاص بزيارة اللواء ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية.
    La réponse du Conseil national pour la paix et le développement fait sérieusement douter de sa volonté de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies. UN ويثير رد مجلس الدولة للسلام والتنمية أسئلة جدّية بِشأن مدى استعداده للتعاون مع الأمم المتحدة.
    En attendant, les parties ont accepté l'initiative du Ministère de l'intérieur et de l'archevêché de San Marcos, à savoir recourir à la médiation du Fonds national pour la paix (FONAPAZ). UN وفي الوقت ذاته، وافقت اﻷطراف على اقتراح وزارة الداخلية وكبير أساقفة سان ماركوس أن يتولى الصندوق الوطني للسلام التوسط.
    Le Fonds national pour la paix et les communautés de résistants ont conclu des accords qui couvrent divers aspects de la réinstallation, de l'accès à la terre et de l'appui aux programmes de développement socio-économique. UN وقد عقد الصندوق الوطني للسلام والمجتمعات المحلية اتفاقات تغطي جوانب إعادة التوطين، والحصول على اﻷرض ودعم برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    iii) Terres qui seront acquises au moyen du Fonds national foncier et du Fonds national pour la paix; UN ' ٣ ' اﻷراضي التي تم شراؤها بأموال خصصتها الحكومة للصندوق الوطني لﻷراضي والصندوق الوطني للسلم لشرائها؛
    Le Comité national pour la paix est assisté par un nombre croissant de comités régionaux et locaux de règlement des différends; UN ويكمل لجنة السلم الوطنية عدد متزايد من لجان حل المنازعات الاقليمية والمحلية؛
    Il a aussi tenu des consultations avec le Président du Secrétariat national pour la paix, M. Antonie Gildenhuys, et avec le Président de la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation, le juge Richard Goldstone. UN كما أجرى مشاورات مع الدكتور أنطوني جيلدنهويز، رئيس اﻷمانة الوطنية للسلم والقاضي ريتشارد غولدستون، رئيس لجنة التحقيقات في حوادث العنف والتخويف المرتكبة ضد الجمهور.
    En outre, le Secrétaire général engage les pays de la région, en particulier les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), à jouer un rôle moteur en incitant le Conseil national pour la paix et le développement à prendre les mesures évoquées ci-dessus. UN علاوة على ذلك، يدعو الأمين العام بلدان المنطقة، وخاصة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى الاضطلاع بدور ريادي في إسداء النصح لمجلس الدولة للسلام والتنمية ليتخذ التدابير الآنفة الذكر.
    L'Envoyé spécial a appris que peu de temps après son départ de Yangon, Daw Aung San Suu Kyi avait fait part de sa position aux plus hautes instances du Conseil national pour la paix et le développement. UN ثم علم المبعوث الخاص فيما بعد أن داو أونغ سان سو كي قد أبلغت أرفع المستويات في مجلس الدولة للسلام والتنمية بموقفها بعد مغادرته يانغون.
    Il a en outre déploré qu'en dépit des affirmations du Gouvernement, le Conseil national pour la paix et le développement n'ait pas pris les mesures qui s'imposaient. UN كما أعرب عن استيائه من عدم اتخاذ مجلس الدولة للسلام والتنمية تلك الخطوات الضرورية بالرغم من الضمانات التي قدمتها الحكومة.
    Ses principaux interlocuteurs gouvernementaux ont été le général Khin Nyunt, Premier Secrétaire du Conseil national pour la paix et le développement, U Win Aung, Ministre des affaires étrangères, et U Khin Maung Win, ViceMinistre des affaires étrangères. UN أمّا المحاورون الرئيسيون الذين تباحث معهم من جانب الحكومة فهم: الفريق خين نيونت، الأمين الأول لمجلس الدولة للسلام والتنمية، ويو وين أونغ، وزير الخارجية، ويو خين ماونغ وين، نائب وزير الخارجية.
    Ses principaux interlocuteurs gouvernementaux à Yangon ont été le général Khin Nyunt, Premier Secrétaire du Conseil national pour la paix et le développement, Win Aung, Ministre des affaires étrangères, et Khin Maung Win, Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وكان من بين المحاورين الرئيسيين لمبعوثي الخاص في يانغون من الجانب الحكومي الفريق كين نيونت السكرتير الأول في مجلس الدولة للسلام والتنمية ووين أونغ وزير الخارجية وكين ماونغ وين نائب وزير الخارجية.
    On peut en citer trois exemples : la Commission des relations ethniques au Guyana, le Conseil national pour la paix au Ghana et la Commission d'enregistrement des partis politiques et la réforme d'ensemble du secteur de la sécurité en Sierra Leone. UN وهناك ثلاثة من الأمثلة الشاهدة على ذلك وهي لجنة العلاقات الإثنية في غيانا، والمجلس الوطني للسلام في غانا، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية في سيراليون والإصلاح الشامل للقطاع الأمني في سيراليون.
    Le Fonds national pour la paix - FONAPAZ - exécute des projets communautaires fondés sur les engagements contenus dans les Accords de paix, concernant la question de la femme, parmi lesquels on peut citer : UN وينفذ الصندوق الوطني للسلام مشاريع في المجتمعات المحلية تقوم على أساس الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام فيما يتصل بمسألة المرأة، ويمكن أن نذكر منها ما يلي:
    Ils couvrent les secteurs suivants : santé, éducation, logement, construction d'infrastructures, exhumations et initiatives visant à rendre leur dignité aux victimes, et sont financés par le Fonds national pour la paix (FONAPAZ), le SEPAZ et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). UN وتغطي هذه البرامج مجالات الصحة، والتعليم، والإسكان والهياكل الأساسية، وإخراج جثث الضحايا من القبور ورد اعتبارهم، وتقوم بتمويلها إدارة الصندوق الوطني للسلام وأمانة السلام ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    M. Enrique Godoy García—Granados, Directeur exécutif du Fonds national pour la paix (FONAPAZ). UN السيد إنريكي غودوي غارسيا-غرانادوس، المدير التنفيذي للصندوق الوطني للسلام (FONAPAZ).
    79. Le Gouvernement a fait savoir que le Fonds national pour la paix était essentiellement chargé de l'exécution de cet engagement. UN ٧٩ - ذكرت الحكومة أن الوفاء بهذا الالتزام يتم، أساسا، عن طريق الصندوق الوطني للسلم.
    M. Alvaro Colom Caballeros, directeur du Fonds national pour la paix (FONAPAZ) UN السيد ألفارو كولون افلييروس، مدير الصندوق الوطني للسلم (FONAPAZ)؛
    11. Pendant mon séjour à Maputo, j'ai aussi rencontré M. John Hall, Président du Comité national pour la paix, et M. Antonie Gildenhuys, Président du secrétariat de ce comité. UN ١١ - وأثناء وجودي في مابوتو، التقيت أيضا برئيسي لجنة السلم الوطنية وأمانتها، السيد جون هول والسيد أنطوني غيلدينهويس على الترتيب.
    8. Des dirigeants du Comité de sursaut national pour la paix et la démocratie (CSNPD), dont la majorité des réfugiés tchadiens de Boubou disent être membres, ont pris contact avec le HCR pour discuter d'un éventuel rapatriement librement consenti. UN ٨- وقام قادة لجنة الانتفاضة الوطنية للسلم والديمقراطية التي تزعم غالبية اللاجئين التشاديين في مستوطنة بوبو الانتماء إليها بمفاتحة المفوضية في مسألة العودة الطوعية إلى الوطن.
    1989 : Membre du Dialogue national pour la paix au Soudan. UN عضو الحوار الوطني من أجل السلام في السودان، ١٩٨٩.
    Il est également chargé de surveiller la situation en matière de droits de l'homme en Afghanistan et la mise en œuvre du Plan d'action national pour la paix, la réconciliation et la justice. UN كما أنه مسؤول عن رصد حقوق الإنسان في أفغانستان، ومراقبة تنفيذ خطة العمل الوطنية للسلام والعدل والمصالحة.
    Au Ghana, le Conseil national pour la paix a aidé à faire cesser les violences entre les chefferies à Bawku. UN فقد ساعد مجلس السلام الوطني في غانا في التوصل إلى وقف أعمال العنف في المنازعات المتعلقة بزعامة القبائل في منطقة باوكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more