Afin d'améliorer encore la condition de la femme dans le pays, le Myanmar élabore un plan d'action national pour la promotion de la femme conformément au Programme d'action de Beijing. | UN | وفي مسعى وطني للنهوض بالمرأة، تقوم ميانمار حاليا بوضع خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة على نحو يتسق مع منهاج عمل بيجين. |
Conseil national pour la promotion de la femme et politique nationale | UN | المجلس الوطني لتنمية المرأة والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة |
Les attributions des ministères sectoriels dans la mise œuvre du Programme national pour la promotion de la femme congolaise. | UN | 7 - ويتمثل إسهام الوزارات القطاعية في استهلال البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية فيما يلي: |
Elles ont accueilli avec satisfaction l'établissement du Conseil national pour la promotion de la femme et les programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes. | UN | ورحّبت بإنشاء المجلس الوطني للنهوض بالمرأة وببرامج تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Comité national pour la promotion de la femme vietnamienne | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة الفييتنامية |
Il constate en outre avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de plan d'action national pour la promotion de la femme. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة. |
:: Élaborer une politique nationale pour les femmes et un plan d'action national pour la promotion de la femme; | UN | :: وضع سياسة وطنية لشؤون المرأة، فضلاً عن خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
Mettre en œuvre tous les objectifs du Plan d'action national pour la promotion de la femme; | UN | تنفيذ جميع أهداف خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
La Fédération est donc reconnue comme le mécanisme national pour la promotion de la femme et s'appuie sur les ressources humaines constituées à cette fin. | UN | ومن ثم فإن الاتحاد معترف به بوصفه الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وله الموارد البشرية المدربة لهذه الغايات. |
Le rapport a été approuvé en dernier lieu par le membre du Conseil des ministres chargé des femmes et des enfants et de l'Organisme national pour la promotion de la femme et de l'enfant au Ghana. | UN | ووافق على التقرير بصفة نهائية الوزير المسؤول عن شؤون المرأة والطفل والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة والطفل في غانا. |
De nombreuses organisations non gouvernementales appliquent elles-mêmes les mesures prévues dans le Plan d'action national pour la promotion de la femme. | UN | وفي حالات عديدة، تقوم المنظمات غير الحكومية ذاتها بتنفيذ التدابير الواردة في خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Au Viet Nam, le Comité national pour la promotion de la femme a ouvert un centre de documentation sur les problèmes des femmes et le développement. | UN | ونجحت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في فييت نام في إنشاء مركز إعلامي يعنى بدور المرأة في التنمية. |
Trois ateliers ont été organisés en 2007 à l'intention du personnel du dispositif national pour la promotion de la femme, de plusieurs grands ministères et autres instances gouvernementales. | UN | وقد عقدت ثلاث حلقات عمل في عام 2007 لموظفي الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وعدة وزارات تنفيذية ووكالات حكومية أخرى. |
Elle demande également davantage d'information sur la responsabilité et l'entrée en vigueur au sein du programme national pour la promotion de la femme. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن المساءلة والإنفاذ في داخل البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة. |
Le Ministère des affaires étrangères et la FMC, mécanisme national pour la promotion de la femme, se sont acquittés assidûment de cette responsabilité. | UN | وقد حرصت وزارة العلاقات الخارجية، بالاشتراك مع الاتحاد النسائي الكوبي، وهو الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، على القيام بتلك المهمة. |
Il propose de renforcer les capacités techniques et prévisionnelles du dispositif national pour la promotion de la femme et de lui allouer un budget adéquat et des ressources humaines et logistiques suffisantes. | UN | وهي تقترح تعزيز القدرات التقنية والتخطيطية للجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وتوفير ميزانية مناسبة له وتزويده بالموارد البشرية والسوقية الكافية. |
Constitution, législation et mécanisme national pour la promotion de la condition de la femme | UN | الدستور والقوانين والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة |
Elle voudrait savoir si le Comité national pour la promotion de la femme et la protection des enfants fonctionne toujours. | UN | وهل اللجنة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وحماية الأطفال لا تزال قائمة. |
42. Un certain nombre de mesures importantes ont amené l'institutionnalisation du Mécanisme national pour la promotion de la femme. | UN | ٤٢ - اتخذ عدد من الخطوات الهامة أسفر عنها إضفاء الطابع المؤسسي على آلية وطنية للنهوض بالمرأة. |
Le Conseil national pour la promotion de la femme est responsable de la coordination de la mise en œuvre des politiques relatives à l'égalité des sexes dans tous les secteurs. | UN | والمجلس الوطني المعني بالنهوض بالمرأة مسؤول عن تنسيق تنفيذ السياسات ذات الصلة بنوع الجنس في جميع القطاعات. |
Le Comité accueille favorablement l'adoption par voie de décret présidentiel de la politique nationale de promotion de la femme, qui définit la stratégie et le plan d'action national pour la promotion de la femme dans l'État partie. | UN | 184 - وتقدر اللجنة صدور مرسوم رئاسي يُقر السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة التي تتضمن السياسة الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة في الدولة الطرف. |
Elle demande des renseignements supplémentaires sur les liens existant entre l'Observatoire national pour la promotion de la femme et le Ministère pour la promotion des femmes et la protection des enfants, ainsi que sur les instruments de surveillance et les indicateurs qui ont été instaurés pour mesurer les progrès réalisés dans la promotion des femmes. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن الصلات بين المعهد الوطني لرصد النهوض بالمرأة ووزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل وعن أدوات الرصد والمؤشرات التي وُضِعَت لقياس التقدم في النهوض بالمرأة. |
Le Gouvernement avait mis en place un programme national pour la promotion de la femme congolaise, qui visait à renforcer le pouvoir économique des femmes, à améliorer leur condition juridique et sociale, leur éducation formelle, leur santé, et leur accès aux ressources économiques, à apporter une aide aux femmes rurales et à éliminer les coutumes préjudiciables aux femmes. | UN | وأنشأت الحكومة برنامجا وطنيا للنهوض بالمرأة يرمي إلى تعزيز السلطة الاقتصادية للمرأة، وتحسين وضعها القانوني والاجتماعي، والتعليم الرسمي، والصحة، وفرص الحصول على الموارد الاقتصادية، وتوفير المساعدة للمرأة الريفية، والقضاء على الأعراف التي تؤثر سلبا على المرأة. |
49. Un plan d'action national pour la promotion de la femme (2008-2012) prévoit un certain nombre de mesures dans les domaines prioritaires de la promotion de la femme. | UN | 49- وهناك خطة عمل وطنية من أجل النهوض بالمرأة (2008-2012) تحدد استراتيجيات معالجة الشواغل ذات الأولوية فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة في ساموا. |
Au lendemain du forum national, le Gouvernement a examiné et approuvé, en juin 1996, le Programme national pour la promotion de la femme. | UN | وفي أعقاب المنتدى الوطني، قامت الحكومة في حزيران/يونية ١٩٩٦ بمناقشة البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة واعتماده. |
Élaborer un projet de plan national pour la promotion de la femme et proposer des solutions aux problèmes que les femmes rencontrent; | UN | - وضع مشروع خطة قومية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها؛ |
Il recommande de plus que l'État partie élabore et adopte un grand plan d'action national pour la promotion de la femme. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع واعتماد خطة عمل وطنية شاملة للنهوض بالمرأة. |