La loi de 2008 relative au Conseil national pour la protection de l'enfance; | UN | قانون المجلس القومي لرعاية الطفولة 2008. |
Le Conseil national pour la protection de l'enfance et les conseils des États | UN | المجلس القومي لرعاية الطفولة والمجالس الخاصة بالولايات |
Le Conseil national pour la protection de l'enfance a adopté un projet avec l'UNICEF, qui vise à étudier et analyser la situation des enfants des rues dans plusieurs États. | UN | وتبنى المجلس القومي لرعاية الطفولة مشروعاً مع اليونيسيف يهدف إلى حصر وتحليل أوضاع أطفال الشوارع في عدة ولايات. |
Le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant | UN | المجلس القومي للأمومة والطفولة |
Deux initiatives importantes ont vu le jour l'année dernière : le Mouvement national pour la protection de l'enfance et l'Institut national pour la protection de l'enfance. | UN | وفي عام ١٩٩٨، تم إنجاز مبادرتين هامتين هما: إعلان الحركة الوطنية لحماية الطفل، وإنشاء المعهد الوطني لحماية الطفل. |
L'Oman a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1996 et a institué peu après le Conseil national pour la protection de l'enfance qui est chargé de mettre en application les mesures décidées pour donner suite à la Convention. | UN | وقد انضمت عُمان إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٦، ثم قامت بعد ذلك بفترة وجيزة بتشكيل اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة والتي أنيطت بها مسؤولية تنفيذ السياسات التي وضعت عملا بالاتفاقية. |
Membre de plein droit du Conseil national pour la privatisation des entreprises étatiques et du Conseil national pour la protection de l'environnement (CONAMA). | UN | عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة. |
Le Conseil national pour la protection de l'enfance marque la Journée chaque année. | UN | وقد ظل المجلس القومي لرعاية الطفولة يحتفل بهذه المناسبة سنوياً. |
Pour appliquer les dispositions de la Convention, le Conseil national pour la protection de l'enfance peut faire appel aux mécanismes suivants: | UN | وإنفاذاً لبنود هذه الاتفاقية اعتمد المجلس القومي لرعاية الطفولة على الآليات التالية: |
Le Conseil national pour la protection de l'enfance a fait des efforts pour: | UN | وفي هذا الإطار قام المجلس القومي لرعاية الطفولة بما يلي: |
Lors du dernier atelier organisé par le Conseil national pour la protection de l'enfance, les recommandations suivantes ont été faites: | UN | وفي آخر ورشة عمل أقامها المجلس القومي لرعاية الطفولة وأصدرت توصياتها في 2007 تمثلت في: |
Dès qu'il a été investi de responsabilités à l'égard des enfants du Soudan, le Conseil national pour la protection de l'enfance s'est tout de suite attaché à dresser la liste des institutions qui travaillaient auprès des enfants et à assurer leur coordination. | UN | وفور قيام المجلس القومي لرعاية الطفولة بمسؤولياته تجاه الأطفال في السودان بدأ في حصر الجهات العاملة في هذا المجال والتنسيق بينها، والجهات هي: |
La loi sur le Conseil national pour la protection de l'enfance contient diverses règles administratives pour assurer une large protection à l'enfant contre l'exploitation sous toutes les formes et son bienêtre, par exemple en veillant à ce que le Soudan s'acquitte de ses obligations en vertu des instruments internationaux qu'il a signés. | UN | كما تضمن قانون المجلس القومي لرعاية الطفولة عدة قواعد إدارية تصب في خانة حماية الطفل من الاستغلال بشتى أنواعه ورعايته مثل العمل على الوفاء بالتزامات السودان حيال المواثيق الدولية التي وقع عليها. |
Deux activités distinctes concernant la place des droits de l'enfant dans la nouvelle Constitution ont été organisées par le Conseil national pour la protection de l'enfance en collaboration avec le Conseil consultatif des droits de l'homme. | UN | ونظم المجلس القومي لرعاية الطفولة نشاطين منفصلين عن حقوق الطفل في الدستور الجديد بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant | UN | المجلس القومي للأمومة والطفولة |
Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant | UN | المجلس القومي للأمومة والطفولة |
Ainsi la mise au point du plan national pour la protection de l'environnement a suscité un vaste intérêt parmi le public. | UN | وذكر أن إعداد الخطة الوطنية لحماية البيئة أثار اهتماما واسع النطاق في أوساط الجمهور. |
Membre du Conseil d'administration du Comité national pour la protection de l'enfance et la sauvegarde de la jeunesse | UN | الوظائف الاجتماعية عضو في مجلس إدارة اللجنة الوطنية لحماية الطفولة ووقاية الشباب |
2. Comité national pour la protection de l'enfance | UN | 2- اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة |
Membre de plein droit du Conseil national pour la privatisation des entreprises étatiques et du Conseil national pour la protection de l'environnement (CONAMA). | UN | عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة. |
Secrétaire général du Conseil national pour la protection de l'enfance; | UN | الأمينة العامة للمجلس الوطني لرعاية الطفل |
Pour sa part, l’ex-République yougoslave de Macédoine a adopté un plan d’action national pour la protection de l’environnement qui bénéficie du soutien de la Banque mondiale. | UN | وقد اعتمدت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من جهتها خطة عمل وطنية لحماية البيئة تستفيد من دعم البنك الدولي. |
109. Un Conseil national pour la protection de l'enfance a été établi dans le cadre de l'Office public de la protection de l'enfance. | UN | 109- وأنشئ مجلس وطني لحماية الطفل بمعيّة الوكالة الحكومية لحماية الطفل. |
Certaines mesures ont été prises dans le cadre du Programme national pour la protection de la santé de la mère et l'enfant : | UN | 24 - ولقد اتخذت بعض التدابير في إطار البرنامج الحكومي لحماية صحة الأم والطفل على نحو ما يلي: |
Il a rédigé un projet de loi sur les personnes handicapées et a créé un Conseil national pour la protection de leurs intérêts et de leurs droits. | UN | كما سن السودان قانوناً بشأن المعوقين وأنشأ مجلساً وطنياً لحماية مصالحهم وضمان حقوقهم. |