"national pour le développement durable" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للتنمية المستدامة
        
    • الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • وطني للتنمية المستدامة
        
    Cet appui s'est concrétisé par la création récente du Conseil national pour le développement durable, que j'ai l'honneur de présider. UN وتجسد هذا التأييد عندما أنشئ مؤخرا المجلس الوطني للتنمية المستدامة الذي أتولى مسؤولية قيادته.
    La structure du Conseil national pour le développement durable témoigne du renforcement de la démocratie participative. UN إن هيكل المجلس الوطني للتنمية المستدامة يبين تعزيز الديمقراطية القائمة على الشراكة.
    1. Le rôle d'un conseil national pour le développement durable est diversifié, original et axé sur le changement. UN ١ - يتسم الدور الذي يضطلع به المجلس الوطني للتنمية المستدامة بأنه دور واسع النطاق وغير تقليدي ويركز على إحداث التغيير.
    L'Initiative environnement et santé lancée en 1996 a pour objet d'assurer l'intégration des questions relatives à l'environnement et à la santé dans le plan national pour le développement durable. UN وتستهدف مبادرة صحة البيئة التي اتخذت في عام 1996 إدراج قضايا الصحة والبيئة كجزء لا يتجزأ من الخطة الوطنية للتنمية المستدامة.
    Nous sommes convaincus qu'un conseil national pour le développement durable peut contribuer pour une large part à la formulation de telles politiques et à la promotion de mesures efficaces en faveur de la durabilité dans chaque pays, et qu'il existe des principes généraux applicables à la création et au fonctionnement des conseils nationaux qui pourraient être modulés dans chaque pays en fonction du contexte local. UN لتلك السياسات. ونحن على اقتناع بأن وجود مجلس وطني للتنمية المستدامة يمكن أن يسهم مساهمة مهمة في إيجاد السياسات الملائمة وتعزيز العمل الفعال من أجل تحقيق الاستدامة في كل بلد من البلدان، وبأن هناك مبادئ عامة معينة ينبغي الاهتداء بها في إنشاء وتشغيل المجالس الوطنية للتنمية المستدامة.
    En témoigne la création en 2012, dans le cadre de la présidence de la République, du Conseil national pour le développement durable dont la mission est de conjuguer les efforts de toutes les branches du pouvoir de l'État, du secteur privé et de la société civile. UN وقد ترسخ ذلك في عام 2012 من خلال إنشاء المجلس الوطني للتنمية المستدامة لدى رئاسة جمهورية قيرغيزستان، وهو هيئة تضم جهود جميع فروع سلطة الدولة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Parallèlement, le Conseil consultatif national pour le développement durable, qui représente la société civile, a demandé au SEMARNAT d'élaborer un cadre intégré pour la politique des zones côtières. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس الاستشاري الوطني للتنمية المستدامة الذي يمثل المجتمع المدني من أمانة البيئة والموارد الطبيعية وضع إطار للسياسة المتعين اتباعها في المنطقة الساحلية.
    Le Centre national pour le développement durable a été créé en 1997 sous les auspices de l'Académie roumaine, en tant qu'organisme du PNUD en Roumanie. UN أنشئ المركز الوطني للتنمية المستدامة في عام 1997 تحت رعاية الأكاديمية الرومانية، بوصفها وكالة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا.
    Le Centre national pour le développement durable est le comité national du PNUE pour la Roumanie et son directeur exécutif est son représentant. UN إن المركز الوطني للتنمية المستدامة هو اللجنة الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رومانيا، ومديره التنفيذي هو ممثل اللجنة الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رومانيا.
    A. Conseil national pour le développement durable UN ألف - المجلس الوطني للتنمية المستدامة
    Centre national pour le développement durable UN 15 - المركز الوطني للتنمية المستدامة
    En 2008, un représentant du Centre national pour le développement durable a participé, les 17 et 18 novembre à Genève, à la réunion de consultations régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN 2008: حضر ممثل من المركز الوطني للتنمية المستدامة الاجتماع التشاوري الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر، في جنيف.
    Toutefois, dans un certain nombre de pays, des scientifiques ont été incorporés, à titre individuel ou en tant que représentants de plein droit des institutions scientifiques nationales, dans le mécanisme de coordination nationale (commission nationale ou conseil national pour le développement durable). UN ولكن العلماء في عدد من البلدان أشركوا بصفتهم الشخصية، أو بوصفهم ممثلين رسميين للمؤسسات العلمية الوطنية، في آلية التنسيق الوطنية )اللجنة الوطنية/المجلس الوطني للتنمية المستدامة(.
    Malgré les crises économique et financière mondiales, l'Éthiopie a enregistré une croissance à deux chiffres au cours des sept dernières années, et a fait des progrès appréciables en menant à bien son plan national pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN ورغم الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، سجلت إثيوبيا معدل نمو اقتصادي مؤلفاً من رقمين على مر السنوات السبع الماضية، وراحت تقطع أشواطاً بعيدة من خلال التنفيذ الناجح لخطتها الوطنية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Dans le rapport sont aussi abordés le Plan national pour le développement durable et les engagements pris en faveur des personnes handicapées au niveau régional, notamment par le biais de la Stratégie régionale du Pacifique relative au handicap, du Cadre d'action pour l'éducation dans le Pacifique et du Cadre d'action du Millénaire de Biwako. UN 4- ويتناول التقرير كذلك الخطة الوطنية للتنمية المستدامة في جزر كوك وسائر الالتزامات الإقليمية في مجال الإعاقة، بما في ذلك الاستراتيجية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة، وإطار عمل منطقة المحيط الهادئ بشأن التعليم، وإطار بيواكو للعمل المتعلق بالإعاقة في الألفية الجديدة.
    19-20 juin 2006, Ankara (Turquie) : Organisation par le Programme des Nations Unies pour le développement en Turquie d'un séminaire sur l'intégration du développement durable dans les politiques sectorielles afin de recueillir les idées qui allaient entrer dans l'élaboration du plan d'action national pour le développement durable. UN 19 و 20 حزيران/يونيه، أنقرة، تركيا: حلقة العمل المتعلقة بإدماج التنمية المستدامة في السياسات القطاعية، التي نظمها مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تركيا. وتمثل هدف حلقة العمل في شحذ الأفكار من أجل إعداد خطة العمل الوطنية للتنمية المستدامة.
    La création d'un conseil national pour le développement durable et le Plan d'action national pour le Programme Haritha Lanka faisaient partie des autres initiatives prises à Sri Lanka. UN ومن بين المبادرات الأخرى إنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة ووضع خطة العمل الوطنية لبرنامج هاريثا لانكا (Haritha Lanka) في سري لانكا.
    Au niveau national, il a été proposé de créer un haut conseil pour le développement durable (auquel participeraient divers ministères), de mettre en place un conseil national pour le développement durable (auquel participeraient les organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile) et de nommer un conseiller pour le développement durable auprès du Premier Ministre. UN وعلى الصعيد الوطني، اقترحت الدراسة ما يلي: إنشاء مجلس أعلى للتنمية المستدامة (يضم وزارات مختلفة)؛ وإنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة (يضم ممثلين من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني)؛ وتعيين مستشار لرئيس الوزراء يعنى بالتنمية المستدامة.
    Les ONG, les milieux d’affaires et le Gouvernement participent à un processus consultatif visant à faciliter la réalisation des objectifs d’Action 21 et autres accords de Rio; il a également été décidé de créer un Conseil national pour le développement durable afin d’associer tous les groupes concernés au processus décisionnel et à l’application de mesures en vue du développement durable. UN ٤٣ - وتشارك كل من المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات اﻷعمال التجارية، والمؤسسات الصناعية، والحكومة في عملية تشاورية تهدف إلى تحقيق اﻷهداف المحددة في جدول أعمال القرن ٢١ وغيره من اتفاقات ريو. وفي مجال السياسات اتخذ أيضا قرار بإنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة للتشجيع على زيادة مشاركة جميع الفئات ذات الصلة في عملية اتخاذ القرارات وفي تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more