"national pour les personnes âgées" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للمسنين
        
    • الوطني للمسنين
        
    • الوطنية لكبار السن
        
    • الوطني لكبار السن
        
    • وطني لكبار السن
        
    • الوطني للبالغين
        
    • وطنية من أجل كبار السن
        
    La Libye a salué l'adoption du Plan d'action national pour les personnes âgées et de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes. UN 120- وأشادت ليبيا باعتماد خطة العمل الوطنية للمسنين والاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    La mission du Secrétariat national pour les personnes âgées est d'encourager la participation des personnes âgées au développement social et de leur assurer indépendance, soins, participation, épanouissement personnel et dignité et de défendre leurs droits en mettant en œuvre des programmes de sensibilisation. UN ورسالة الأمانة الوطنية للمسنين هي تشجيع مشاركة المسنين في التنمية الاجتماعية وكفالة استقلالهم ورعايتهم ومشاركتهم وتحقيق ذواتهم وكرامتهم وحماية حقوق المسنين عن طريق برامج التوعية.
    La nouvelle entité a commencé à fonctionner le 11 janvier 2003, remplaçant le Comité national pour les personnes âgées. UN وبدأت الهيئة الجديدة عملها في الأول من كانون الثاني/يناير 2003، حيث حلّت محل اللجنة الوطنية للمسنين.
    La loi no 9 de 2000 sur la protection des personnes âgées prévoit la création du Conseil national pour les personnes âgées et d'un Secrétariat national chargé de seconder le Conseil dans l'accomplissement de ses fonctions. UN ينص قانون حماية المسنين رقم 9 لسنة 2000 على إنشاء المجلس الوطني للمسنين وأمانة وطنية لمساعدة المجلس في أداء وظائفه.
    À l'issue de cette enquête, la commission a élaboré le livre de la Commission des personnes âgées, dont les conclusions étaient si importantes et accablantes que le Président de la République, par le décret présidentiel n° 203 du 27 novembre 1995, a créé le Comité national pour les personnes âgées. UN وكنتيجة لهذه الأبحاث، تم وضع كتاب لجنة كبار السن. وكانت نتائجه هامة وحاسمة حيث أصدر رئيس الجمهورية مرسوماً رئاسياً رقم 203 بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بإنشاء اللجنة الوطنية لكبار السن.
    Un exemple d'une telle législation est la loi pour les personnes âgées qui est entrée en vigueur au Nicaragua en 2009 et qui, entre autres, a porté création du Conseil national pour les personnes âgées, avec pour mission de faire en sorte que les besoins et préoccupations de ces personnes soient pris en compte au stade de la prise de décisions. UN وأحد أمثلة هذه التشريعات هو القانون المعني بكبار السن الذي بدأ سريانه في نيكاراغوا في عام 2009، ونص على جملة أمور منها إنشاء المجلس الوطني لكبار السن لكفالة أخذ احتياجاتهم وشواغلهم في الحسبان في عملية صُنع القرار.
    De même, Malte a créé un conseil national pour les personnes âgées qui est chargé de protéger les droits des personnes âgées, de veiller à leur sécurité sociale et économique et de planifier des mesures nationales pour faire face aux problèmes que pose le vieillissement de la population. UN وأنشئ أيضا في مالطة مجلس وطني لكبار السن أسندت إليه مسؤولية حماية حقوق كبار السن وضمان أمنهم الاجتماعي والاقتصادي والتخطيط للاستجابة على الصعيد الوطني لتحديات شيوخة السكان.
    212. Le MIMDES a établi en 2002 le Plan national pour les personnes âgées (2002-2006). UN 212 - في سنة 2002 وضعت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية الخطة الوطنية للمسنين للفترة 2002 - 2006.
    Il a fourni un appui au Ministère du travail, des invalides de guerre et de l'action sociale ainsi qu'au Comité national pour les personnes âgées pour l'élaboration d'un programme d'action national sur le vieillissement. UN وقدم الصندوق الدعم إلى وزارة العمل ومعوقي الحرب والرعاية الاجتماعية، واللجنة الوطنية للمسنين في وضع برنامج العمل الوطني للشيخوخة.
    20. L'adoption du Plan national pour les personnes âgées 2012-2016 est prévue. UN 20- ومن المعتزم اعتماد الخطة الوطنية للمسنين للفترة 2012-2016.
    Plan national pour les personnes âgées: Le Ministère des affaires sociales s'emploie à élaborer un plan national en faveur des personnes âgées, qui vise à encourager le secteur privé à investir dans des services sociaux et médicaux à l'intention de ces personnes, à mettre en place des programmes et des activités qui leur sont destinés et à tirer profit de leur expérience. UN الخطة الوطنية للمسنين: تتولى وزارة الشؤون الاجتماعية وضع خطة وطنية تستهدف فئة المسنين، تعمل على تشجيع القطاع الخاص في الاستثمار لتقديم الخدمات الاجتماعية و الطبية للمسنين و تطوير برامج و أنشطة لهم و الاستفادة من خبراتهم.
    c) Le Comité national pour les personnes âgées a collaboré avec le Ministère du logement et de l'urbanisme à l'élaboration d'un plan d'amélioration du Programme de logements sociaux pour les personnes âgées. UN (ج) تعاونت اللجنة الوطنية للمسنين مع وزارة الإسكان وتخطيط المدن في وضع خطة لتحسين برنامج الإسكان الاجتماعي للمسنين؛
    125. En 1998, le Comité national pour les personnes âgées, en coordination avec la Division de la culture du Ministère de l'éducation, a élaboré un projet de mise en œuvre de diverses initiatives culturelles correspondant à diverses expressions artistiques: UN 125- عملت اللجنة الوطنية للمسنين في عام 1998، بتنسيق مع الشعبة الثقافية التابعة لوزارة التعليم، بغية وضع مشروع للنظر في المبادرات الثقافية المتصلة بمختلف أشكال التعبير الفني:
    b) Organisation du Cours de base de cinéma-vidéo pour les personnes âgées, en coordination avec le Comité national pour les personnes âgées et le Bureau du coordonnateur national pour les personnes âgées; UN (ب) عُقدت دورة فيديو - سينمائية أساسية للمسنين بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للمسنين والمنسق الوطني المعني بالمسنين؛
    Le Comité national pour les personnes âgées: créé en vertu du décret no 1 de 1984, ce comité se compose de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales concernées et est chargé de formuler les grandes lignes des programmes et projets en faveur des personnes âgées; UN - اللجنة الوطنية للمسنين: صدر القرار رقم 1 لسنة 1984 بتشكيل اللجنة الوطنية للمسنين والتي تضم في عضويتها ممثلين عن الجهات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة من أجل رسم السياسة العامة لبرامج ومشاريع المسنين؛
    Quant à la situation des femmes âgées, ces dernières profitent, comme les hommes, du programme national pour les personnes âgées. UN وفيما يتعلق بحالة المسنات فقد استفدن كما استفاد الرجال من البرنامج الوطني للمسنين.
    72. Le Gouvernement a créé un Conseil national pour les personnes âgées (NCOP) chargé de lui donner des avis sur les politiques et programmes concernant les personnes âgées et de le tenir au courant de la mise en œuvre de la politique nationale en la matière et d'initiatives particulières lancées en faveur des personnes âgées. UN 72- وشكلت الحكومة المجلس الوطني للمسنين لإسداء المشورة للحكومة وإعانتها بشأن السياسات والبرامج الخاصة بالمسنين وأيضاً موافاة الحكومة بتعقيبات عن تنفيذ السياسة الوطنية الخاصة بالمسنين وكذلك عن مبادرات برنامجية محددة لصالح المسنين.
    Ce décret crée le Conseil national pour les personnes âgées en tant qu'organe civique, autonome et collégial, dont l'objectif principal est de susciter un changement culturel dans la population panaméenne concernant les personnes âgées et la vieillesse. UN 32 - ينشئ هذا المرسوم المجلس الوطني لكبار السن كهيئة مدنية ومستقلة وجماعية يتمثل هدفها الأساسي في تغيير التفكير الثقافي لدى السكان البنميين بالنسبة للشيخوخة والتقدم في السن.
    Le Chili a pris des mesures directes pour améliorer la qualité des services fournis aux personnes âgées, en créant un Fonds national pour les personnes âgées. UN 30 - واتخذت شيلي إجراءات مباشرة من أجل تحسين جودة الخدمات المقدمة للمسنين، وذلك من خلال إنشاء الصندوق الوطني للبالغين الأكبر سنا.
    Depuis, le Ministère a adopté un plan d'action national pour les personnes âgées, qui tient compte des coutumes sociales et des préceptes islamiques relatifs aux liens qui unissent parents et enfants et aux devoirs de ces derniers envers leurs parents. UN ومنذ ذلك الحين اعتمدت الوزارة خطة عمل وطنية من أجل كبار السن تستند إلى الأعراف الاجتماعية والتعاليم الإسلامية بشأن صلة القرابة الأبوية وواجب برّ الأبناء بالوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more