"national pour les personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الوطني للمعوقين
        
    • الوطنية للإعاقة
        
    • وطني للمعوقين
        
    • الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الوطني لشؤون الإعاقة
        
    • الوطني للأشخاص المعوقين
        
    • الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الوطني المعني بالإعاقة
        
    • وطنية للمعوقين
        
    • الوطني للعجز
        
    Le Centre a également soutenu la création d'un Conseil national pour les personnes handicapées chargé de surveiller l'application de la Convention et d'en rendre compte. UN وقدم المركز كذلك دعمه لإنشاء المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة ليرصد تنفيذ الاتفاقية وليعد التقارير بشأنه.
    Ces évaluations sont nécessaires pour l'enregistrement auprès du Conseil national pour les personnes handicapées. UN وهذه الكشوفات ضرورية للتسجيل لدى المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Conseil national pour les personnes handicapées fait placer des personnes handicapées dans des institutions gouvernementales et des organisations privées. UN ويتولى المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الحكومية والمنظمات الخاصة.
    Cette loi a porté création du Conseil national pour les personnes handicapées, en charge de la coordination interministérielle pour les questions liées à l'invalidité. UN وأُنشئ بموجب هذا القانون المجلس الوطني للمعوقين الذي يكفل التنسيق فيما بين الوزارات بشأن المسائل المتعلقة بالإعاقة.
    Le Bureau national pour les personnes handicapées donne des conseils spécialisés au Ministère de la justice et de l'égalité en ce qui concerne la politique et les pratiques relatives au handicap. UN 112- تقدم الهيئة الوطنية للإعاقة المشورة الخبيرة بشأن سياسة الإعاقة وواقعها إلى وزير العدل والمساواة.
    Un conseil national pour les personnes handicapées a été créé afin de mieux faire prendre conscience des handicaps et d'intégrer les handicapés dans la société. UN وأنشئ مجلس وطني للمعوقين من أجل زيادة الوعي باﻹعاقة وإدماج المعوقين في المجتمع.
    Le Conseil national pour les personnes handicapées œuvre activement en coopération avec les autorités régionales et municipales du pays pour intégrer les personnes handicapées dans tous les domaines de la vie. UN وأشار إلى أن المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة يعمل من أجل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة المحلية، بالتعاون مع جميع الحكومات الإقليمية والبلدية في البلد.
    Le Conseil national pour les personnes handicapées UN المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة
    Son gouvernement a pris un certain nombre de mesures afin de renforcer la capacité de son Conseil national pour les personnes handicapées CONADIS, et pour encourager l'adoption d'une législation permettant la participation des personnes handicapées dans tous les secteurs. UN وأضاف أن حكومة بلده اتخذت عددا من التدابير لتعزيز قدرة مجلسها الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع اعتماد تشريعات لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع القطاعات.
    61. Le Conseil national pour les personnes handicapées a été créé en 1981 et représente différentes catégories de personnes handicapées de Sainte-Lucie. UN 61- يمثل المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة والمعني بهم هيئة جامعة تأسست في عام 1981 وتمثل مختلف الأشخاص ذوي الإعاقة في سانت لوسيا.
    Elle porte en outre création du Conseil national pour les personnes handicapées, présidé par le Ministre en charge de ces questions et composé, entre autres, du Procureur général, du secrétaire général de chaque ministère compétent, du Directeur général de la santé et du Directeur général de l'éducation. UN كما ينصّ على إنشاء المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة الذي يرأسه الوزير المعني بشؤون ذوي الإعاقة، وتشمل عضويته المدّعي العام والأمناء العامين للوزارات المعنية، والمدير العام للصحة والمدير العام للتعليم وغيرهم.
    109. Le Conseil national pour les personnes handicapées a mis en place un mécanisme qui permet aux personnes handicapées de lui adresser gratuitement leurs documents par l'intermédaire de l'Express Mail Service, les frais de port restant à sa charge. UN 109- وقد أنشأ المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة مرفقاً يسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بإرسال وثائقهم إلى المجلس عن طريق خدمة البريد السريع دون تكلفة على المرسل حيث يتحملها المجلس.
    117. Le Gouvernement, agissant par l'intermédiaire du Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et du développement social et du Conseil national pour les personnes handicapées, mène des campagnes de sensibilisation aux droits des personnes handicapées, notamment leur droit à la vie. UN 117- وتضطلع الحكومة من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والطفولة والتنمية الاجتماعية والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة بحملات توعية حول حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما في ذلك حقهم في الحياة.
    Le Conseil national pour les personnes handicapées élabore également un plan national d'accessibilité universelle. UN وقال إن المجلس الوطني للمعوقين يعمل أيضا على وضع خطة وطنية لتيسير حصول الجميع على الخدمات.
    Les personnes handicapées étant une priorité du plan national de développement économique, social et environnemental de la République dominicaine, celle-ci a augmenté le budget du Conseil national pour les personnes handicapées. UN وحيث إن الأشخاص ذوي الإعاقة يتمتعون بالأولوية في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي وضعتها الحكومة، فقد زادت الحكومة في مقدار الميزانية المخصصة للمجلس الوطني للمعوقين.
    Bureau national pour les personnes handicapées UN الهيئة الوطنية للإعاقة
    45. L'Office national pour les personnes handicapées donne des conseils spécialisés aux Ministère de la justice et de l'égalité en ce qui concerne la politique et les pratiques devant faciliter la vie des personnes handicapées. UN الهيئة الوطنية للإعاقة 45- تقدم الهيئة الوطنية للإعاقة المشورة الخبيرة بشأن سياسة الإعاقة وواقعها إلى وزير العدل والمساواة.
    148. Il existe aussi un centre national pour les personnes handicapées, financé à 20 % par le ministère du développement social et communautaire et à 80 % par des recettes que le Centre se procure lui-même. UN 148- وهناك أيضا مركز وطني للمعوقين في ترينيـداد وتوباغـو تمولـه وزارة التنميـة الاجتماعية والمجتمعية (20 في المائة) ومن الدخل الذي يدره المركـز بنفسـه (80 في المائة).
    Le Congo a créé un comité national pour la coordination, le suivi et l'évaluation du plan national pour les personnes handicapées. UN وأنشأت الكونغو لجنة وطنية لتنسيق الخطة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها وتقييمها.
    En 2014-2015, avec l'aide financière de la Norvège, le HCDH continuera de fournir au Conseil national pour les personnes handicapées une assistance technique axée sur le contrôle de l'application de la Convention. UN وفي الفترة 2014-2015، ستستمر المفوضية، مدعومة بتمويل نرويجي، في تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الوطني لشؤون الإعاقة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    En 1996, le Programme national pour les personnes handicapées (MTb/SEFOR, 1997) a été mis sur pied. UN وفي عام 1996، وضع البرنامج الوطني للأشخاص المعوقين (MTb/SEFOR, 1997).
    Il a renforcé les capacités du Comité national pour les personnes handicapées, dont le Vice-Premier Ministre et le Ministre du travail et de la protection sociale sont respectivement le Président et le Vice-Président. UN فقد عززت الحكومة اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة التي يرأسها نائب رئيس الوزراء ويتولى نيابة رئاستها وزير العمل والرعاية الاجتماعية.
    Gage de son engagement en la matière, l'État colombien a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et pour se mettre en pleine conformité avec les dispositions de cet instrument, il a adopté une nouvelle réglementation et mis sur pied le Système national pour les personnes handicapées. UN وقد صدّقت الدولة، كجزء من التزامها نحو هذه الفئة السكانية، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وسنّت، عملاً بأحكامها، تشريعاً جديداً(172)، وأنشأت النظام الوطني المعني بالإعاقة.
    Les femmes sont également les acteurs principaux dans le domaine des handicaps fournissant un appui là où le gouvernement n'a pas de politique ni de programme national pour les personnes handicapées. UN والمرأة هي الجهة الفاعلة الرئيسية في ميدان خدمة المعوقين بتقديمها الدعم في المجالات التي لم تنفذ فيها الحكومة سياسة أو برامج وطنية للمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more