"national pour une production" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للإنتاج
        
    • وطني للإنتاج
        
    Il a mis en place l'infrastructure nécessaire pour le centre national pour une production plus propre et a entrepris de mobiliser les ressources nécessaires. UN وقد طورت غانا البنية التحتية للمركز الوطني للإنتاج الأنظف، ويجري حشد الموارد المالية له.
    El Salvador entretient également une excellente relation avec son Centre national pour une production plus propre qui fait partie d'un réseau mondial de 38 centres. UN وقالت إن له علاقة ممتازة مع مركزها الوطني للإنتاج الأنظف كجزء من شبكة عالمية تضم 38 مركزا.
    Dans ce contexte, l'intervenant a récemment inauguré le Centre national pour une production plus propre (CNPP) du Sri Lanka, le plus important des 23 CNPP de l'ONUDI en termes de financement. UN وفي هذا السياق أعلن أنه افتتح مؤخرا المركز الوطني للإنتاج الأنقى في سري لانكا الذي يعد أكبر مراكز اليونيدو الــ 23 من ناحية التمويل.
    Elle a porté sur les aspects vitaux des problèmes de développement industriel, et introduit des technologies plus propres et plus respectueuses de l'environnement, grâce à la création d'un centre national pour une production plus propre (CNPP). UN كما إنها أدخلت تكنولوجيات صناعية أنظف وحميدة بيئياً، وذلك من خلال إقامة مركز وطني للإنتاج الأنظف.
    77. L'ONUDI a officiellement intégré le Programme " Une ONU " en Albanie dans le cadre duquel sera mis en œuvre le premier projet commun ONUDI-PNUE pour la mise en place du Centre national pour une production plus propre. UN 77- وقد انضمت اليونيدو رسمياً إلى برنامج الأمم المتحدة الواحدة في ألبانيا، الذي سيُنفَّذ في إطاره أول مشروع مشترك بين اليونيدو واليونيب لإنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف.
    Le Centre national pour une production plus propre qui, en 2007, a aidé une trentaine d'entreprises industrielles à améliorer leur productivité et leur performance environnementale, est un récent exemple du succès de ce partenariat. UN وقد حققت مؤخرا هذه الشراكة نجاحا بإنشاء المركز الوطني للإنتاج الأنظف الذي ساعد في عام 2007 حوالي 30 مصنعا في تحسين إنتاجيتها وأدائها البيئي.
    Elle s'emploiera à maintenir le succès continu de son Centre national pour une production plus propre, qui fait porter l'essentiel de son action sur les secteurs de transformation de produits chimiques, textiles et agricoles des provinces sud-africaines. UN وسوف يسعى بلده جاهدا إلى ضمان النجاح المتواصل للمركز الوطني للإنتاج الأنظف، الذي يركز على قطاعات الكيمياويات والمنسوجات والمعالجة الزراعية في مقاطعات جنوب أفريقيا.
    Un autre projet de l'ONUDI financé par la Norvège, le Centre national pour une production plus propre (CNPP), a permis à certaines entreprises au cours des cinq dernières années d'exploiter de manière plus rationnelle les ressources naturelles et d'améliorer leur performance environnementale. UN وهناك مشروع آخر لليونيدو تموله النرويج، هو المركز الوطني للإنتاج الأنظف، الذي تمكّن، على مدى السنوات الخمس الماضية، من تعزيز إنتاجية موارد المؤسسات وأدائها البيئي.
    La coopération la plus efficace avec l'ONUDI a concerné le renforcement des capacités en ce qui concerne notamment le Centre national pour une production propre, le Centre pour le développement de l'industrie automobile et le Bureau de l'énergie de Durban. UN وكان تعاون اليونيدو فعّالاً إلى أقصى درجة فيما يخص بناء القدرات في مجالات من قبيل المركز الوطني للإنتاج الأنظف ومركز تطوير صناعة السيارات ومكتب ديربان للطاقة، حيث جرى تعزيزها.
    Le 18 février 2009, le Comité exécutif conjoint du Fonds de cohérence " Une ONU " de l'Albanie a approuvé le projet de Centre national pour une production plus propre (CNPP), qui doit être exécuté au cours de la période 2009-2010. UN وفي 18 شباط/فبراير 2009، وافقت اللجنة التنفيذية المشتركة لصندوق اتساق مبادرة الأمم المتحدة الموحّد في ألبانيا على مركز اليونيدو الوطني للإنتاج الأنظف كي يُنفَّذ خلال الفترة 2009-2010.
    Le Centre national pour une production plus propre a réussi à sensibiliser les responsables de nombreuses industries et à diffuser les meilleures pratiques, ce qui constitue un exemple de partenariat efficace entre le Sri Lanka et l'ONUDI dans le cadre de son programme pour une production plus propre. UN وقد تمكن المركز الوطني للإنتاج الأفضل في البلد من زيادة الوعي وتبادل الممارسات الفضلى مع العديد من الصناعات، فأصبح يشكل مثالاً ناجحاً لشراكة سري لانكا مع اليونيدو في إطار برنامجها الابتكاري الخاص بالإنتاج الأنظف.
    Le projet commencera en octobre 2004 avec la participation active du Gouvernement brésilien, du Centre de recherche pour le développement international (CRDI) et du Centre national pour une production plus propre UN سوف يبدأ المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بمشاركة فعالة من الحكومة البرازيلية والمركز الدولي للبحوث الإنمائية والمركز الوطني للإنتاج الأنظف
    40. Le Kenya apprécie l'appui qu'il a reçu de l'ONUDI et d'autres partenaires de développement pour la création du Centre national pour une production plus propre, qui est entré en service. UN 40- وقال في ختام حديثه إن كينيا تقدّر الدعم الذي تلقّته من اليونيدو وسائر الشركاء في التنمية في إنشاء المركز الوطني للإنتاج الأنظف، الذي بلغ الآن مرحلة العمل.
    10. Cette année, en avril, le centre national pour une production propre du Viet Nam a commémoré ses 15 années d'activité et de prestation efficace de services dans les domaines de l'évaluation de la production plus propre, de la démonstration sur site et du développement des capacités. UN 10- وفي شهر نيسان/أبريل من هذا العام، احتفل المركز الوطني للإنتاج الأنظف في فييت نام بمضي خمسة عشر عاما على بدء تشغيله وعلى نجاحه في تقديم خدمات في مجالات تقييم الإنتاج الأنظف، وتجريبه عمليا وتنمية القدرات في هذا الصدد.
    Début du projet en octobre 2004 avec la participation active du Gouvernement brésilien, du Centre international de la recherche sur le développement et du centre national pour une production plus propre. UN بدأ المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بمشاركة فعالة من الحكومة البرازيلية والمركز الدولي لتطوير البحوث (IDRC) والمركز الوطني للإنتاج الأنظف.
    Source : Projet exécuté par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et le Centre national pour une production propre de Cuba, avec une aide financière du Secrétariat d'État à l'économie de la Suisse (durée du projet : 2005-2009). UN المصدر: مشروع أنجزه كل من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمركز الوطني للإنتاج الأقل تلويثا، كوبا، بدعم من وزارة الدولة للشؤون الاقتصادية، سويسرا (مدة المشروع: 2005-2009).
    Au niveau national, les activités relevant du programme ont été menées en 2012 en Albanie et au Rwanda dans le cadre de l'initiative des Nations Unies < < Unis dans l'action > > , et en Serbie, où le centre national pour une production propre a conduit des activités de renforcement des capacités sur le thème du tourisme rural durable en faveur de l'utilisation efficace des ressources et de la gestion durable des ressources. UN وعلى الصعيد الوطني، نُفِّذت أنشطة في إطار البرنامج في عام 2012 في ألبانيا ورواندا، في سياق مبادرة ' ' توحيد الأداء على مستوى منظومة الأمم المتحدة``، وفي صربيا، حيث نفّذ المركز الوطني للإنتاج الأنظف أنشطة في مجال بناء القدرات بشأن السياحة الريفية المستدامة من أجل كفاءة الطاقة وإدارة الموارد على نحو مستدام.
    7. Au milieu de l'année 2009, l'ONUDI, avec l'appui du Gouvernement de la République tchèque, a mis en œuvre l'étape préparatoire au lancement et à l'exécution d'un Programme national pour une production propre en République de Moldova. UN 7- وفي منتصف عام 2009، نفَّذت اليونيدو، بدعم من حكومة الجمهورية التشيكية، المرحلة التمهيدية لإنشاء وتشغيل برنامج وطني للإنتاج الأنظف في جمهورية مولدوفا.
    Bonnes relations avec le Gouvernement et les principaux intervenants nationaux dans le domaine de la production plus propre; d) Structure organisationnelle adéquate et capacité à accueillir un centre national pour une production plus propre; UN (ج) العلاقات الطيبة مع الحكومات والجهات الوطنية الرئيسية الناشطة في الإنتاج الأنظف، ووجود تنظيم وطاقات تنظيمية كافية لاستضافة مركز وطني للإنتاج الأنظف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more