"national provisoire" - Translation from French to Arabic

    • الوطني المؤقت
        
    • الوطنية المؤقتة
        
    • الوطني الانتقالي
        
    • الانتقالي الوطني
        
    • المؤقت الوطني
        
    • الوطني الحاكم المؤقت
        
    • وطنية مؤقتة
        
    Le capitaine Valentine Strasser est alors apparu sur la scène politique, en tant que Président du Conseil national provisoire de gouvernement (NPRC). UN وصعد على الساحة النقيب فالنتين ستراسر بوصفه رئيس نظام المجلس الوطني المؤقت الحاكم.
    Nous espérons aussi qu'une fois le conflit terminé, le Gouvernement du Conseil national provisoire pourra se consacrer tout entier à la tâche essentielle de l'édification de la nation. UN ونأمل أيضا أننا اذا ما تركنا الصراع وراءنا، سيصبح بوسع حكومة المجلس الحاكم الوطني المؤقت أن تركز اهتمامها كله على مهمة البناء الوطني اﻷساسية.
    Pour le Gouvernement national provisoire Pour le Gouvernement du Royaume UN عن الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا عن حكومة مملكة تايلند
    Il a ajouté que le mandat de trois mois confié à la MANUL était l'occasion de fournir immédiatement assistance et orientations au Conseil national provisoire. UN وأضاف أن الولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومدتها ثلاثة أشهر تتيح فرصة لتوفير المساعدة والمشورة المباشرة للمجلس الوطني الانتقالي.
    iii) Augmentation du nombre de fonctionnaires des institutions chargées de la gouvernance de la sécurité et de membres du Conseil national provisoire sensibilisés à la réforme du secteur de la sécurité et au contrôle démocratique de ce secteur UN ' 3` زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية في مؤسسات الإدارة الأمنية وأعضاء المجلس الانتقالي الوطني الذين جرى توعيتهم في مجال إصلاح قطاع الأمن والرقابة الديمقراطية على القطاع الأمني
    Mon gouvernement a été formé à la suite d'un processus de transition lancé par le Conseil national provisoire de gouvernement sous l'égide du régime alors militaire. UN لقد جاءت حكومتي نتيجة للعملية الانتقالية التي تقررت في فترة النظام العسكري الذي كان يرأسه المجلس الحاكم المؤقت الوطني القائم آنذاك.
    Les représentants ont déclaré que le Front était prêt à négocier avec le Conseil national provisoire de gouvernement sous les auspices des Nations Unies et à participer aux élections. UN وذكر ممثلو الجبهة الثورية المتحدة أن منظمتهم على استعداد للدخول في مفاوضات تحت إشراف اﻷمم المتحدة مع المجلس الوطني المؤقت الحاكم بل والمشاركة في الانتخابات.
    Contre l'avis du Conseil national provisoire de gouvernement et des représentants militaires, la Conférence a décidé à une majorité écrasante de maintenir les élections à la date du 26 février. UN والحاصل أن المؤتمر الاستشاري قرر بأغلبية ساحقة اﻹبقاء على ٢٦ شباط/فبراير موعــدا للانتخابــات علــى عكس ما أوعز به إليه المجلس الوطني المؤقت الحاكم والممثلون العسكريون.
    41. Le Cadre national provisoire de développement restera en vigueur jusqu'à 2011 ou 2012 puis sera remplacé par la Stratégie nationale de croissance, qui couvrira une période de cinq ans. UN 41- وسيعمل الإطار الإنمائي الوطني المؤقت حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 حيث تبدأ استراتيجية النمو الوطنية لفترة خمس سنوات.
    Il se félicite que le Président du Conseil national provisoire de gouvernement se soit engagé à procéder à la passation des pouvoirs d'ici au 31 mars 1996 et demande à tous les intéressés de coopérer pleinement avec le Président et le Parlement nouvellement élus. UN وهو يُرحب بتعهد رئيس المجلس الحاكم الوطني المؤقت بتسليم السلطة بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ ويطلب إلى جميع المعنيين أن يتعاونوا تعاونا تاما مع الرئيس والبرلمان اللذين تم انتخابهما مؤخرا.
    926. Toutefois, en décembre 1995, le Conseil national provisoire de gouvernement a publié plusieurs décrets électoraux qui semblaient limiter les pouvoirs de la Commission électorale nationale intérimaire et favoriser certains partis politiques au détriment des autres. UN ٦٢٩ - بيد أنه في غضون كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أصدر المجلس الوطني المؤقت الحاكم عدة مراسيم تنظم الانتخابات المقبلة ويبدو منها أنها تقلص سلطة المجلس لصالح بعض اﻷحزاب السياسية وعلى حساب اﻷحزاب اﻷخرى.
    Des informations relatives au plan d'action national provisoire sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme ont été communiquées au Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN قدمت إلى المفوضية معلومات عن خطة العمل الوطنية المؤقتة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Présidente de l'Interim National Steering Committee on Community Service (Comité directeur national provisoire sur les travaux d'intérêt général). UN 1997-2000 رئيسة اللجنة التوجيهية الوطنية المؤقتة للخدمة المجتمعية.
    24. Une administration conjointe intérimaire (gouvernement national provisoire) a été mise en place. UN ٢٤ - أنشئت اﻹدارة المشتركة المؤقتة )الحكومة الوطنية المؤقتة(، بإشراف صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك.
    Certains se sont félicités de l'élargissement du Conseil national provisoire, devenu ainsi plus représentatif, et ont demandé une modification des sanctions propre à répondre aux besoins du peuple libyen et à assurer la sécurité d'une mission dans le pays. UN ورحب بعض الأعضاء بتوسيع نطاق المجلس الوطني الانتقالي ليصبح أكثر تمثيلاً، ودعوا إلى تعديل الجزاءات لتلبية احتياجات الشعب الليبي، وإلى ضمان سلامة أي بعثة.
    En ce qui concerne les droits des travailleurs migrants et d'autres groupes, il a indiqué que toute violation de ces droits ou tout acte de vengeance était contraire à la politique du Conseil national provisoire. UN وفيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وغيرهم من الفئات، قال إن أي معاملات مسيئة أو انتقامية تتناقض مع سياسة المجلس الوطني الانتقالي.
    Le 22 novembre 2011, à l'issue de vastes consultations menées à travers tout l'éventail politique, le Conseil national provisoire a annoncé la constitution du nouveau Gouvernement provisoire, dirigé par le Premier Ministre El-Keib. UN 5 - وأعلن المجلس الوطني الانتقالي تشكيل حكومة مؤقتة جديدة برئاسة رئيس الوزراء الكيب في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بعد مشاورات واسعة النطاق شملت مختلف الانتمائات السياسية.
    Estimation 2013: 1 (discussions au sein du Conseil national provisoire au sujet de l'adoption du projet) UN تقديرات عام 2013: (إجراء مناقشات داخل المجلس الانتقالي الوطني بشأن اعتماد المشروع)
    Objectif 2014: 1 (adoption de la loi par le Conseil national provisoire et création de la Commission) UN الهدف لعام 2014: 1 (اعتماد المجلس الانتقالي الوطني للقانون وإنشاء اللجنة)
    22. Lorsque le Conseil national provisoire de gouvernement a pris le pouvoir, les forces militaires de la République de Sierra Leone comptaient 3 000 hommes. UN ٢٢ - عندما تسلم المجلس الحاكـــم المؤقت الوطني مقاليد السلطة، كان عدد قوات سيراليون المسلحة ٠٠٠ ٣ فرد.
    4. Vers la fin de 1993, le Conseil national provisoire de gouvernement a repris le contrôle de zones tenues par le Front au sud et à l'est du pays et a ensuite proclamé un cessez-le-feu unilatéral en décembre 1993. UN ٤ - وقبيل نهاية عام ١٩٩٣، استعاد المجلس الحاكم المؤقت الوطني السيطرة على مناطق كانت في قبضة الجبهة المتحدة الثورية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد، وأعلن المجلس فيما بعد وقفا ﻹطلاق النار من جانب واحد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Je puis assurer l'Assemblée que le Conseil de gouvernement national provisoire reste totalement attaché au programme de transition, qui se poursuit selon le calendrier prévu. UN واسمحوا لي أن أطمئن هذه الجمعية إلى أن حكومة المجلس الوطني الحاكم المؤقت ستظل ملتزمة تماما ببرنامج التحول الذي سيستمر تنفيذه.
    UNIFEM a aidé le Ministère afghan de la condition féminine à mettre au point un plan national provisoire d'action pour les femmes, qui définissait un indicateur de la violence contre elles. UN وقدّم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوزارة شؤون المرأة في أفغانستان في صياغة خطة عمل وطنية مؤقتة بشأن المرأة في ذلك البلد، شملت الاهتمام بمسألة العنف ضد المرأة وتضمنت مؤشرات لرصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more