"national révisé" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية المنقحة
        
    La MINUSTAH et les organismes des Nations Unies ont contribué à mettre au point la version finale du plan stratégique national révisé de lutte contre le VIH/sida. UN 42 - قدمت البعثة ووكالات الأمم المتحدة الدعم لعملية وضع الصيغة النهائية من الخطة الاستراتيجية الوطنية المنقحة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Par ailleurs, le budget national révisé pour 2009-2011 a amélioré les prestations et les garanties sociales pour l'ensemble de la population. UN وفضلا عن ذلك، عززت الميزانية الوطنية المنقحة للفترة 2009-2011 الاستحقاقات والضمانات الاجتماعية للسكان بشكل عام.
    Plan stratégique national révisé, 2009-2011; UN الخطة الاستراتيجية الوطنية المنقحة للفترة 2009-2011؛
    Le plan d'action national révisé de 2005 adopté par la Tanzanie pour lutter contre la violence à l'égard des femmes comprend des mesures et des stratégies juridiques, sociales, économiques et culturelles à divers niveaux. UN وذكرت أن خطة العمل الوطنية المنقحة التي وُضعت في عام 2005 لمكافحة العنف ضد المرأة تتضمن استراتيجيات وإجراءات قانونية واجتماعية واقتصادية وثقافية على مختلف المستويات.
    En outre, depuis le 1er juillet 2009, le budget national révisé pour 2009-2011 prévoit des hausses durables de toutes les prestations et garanties sociales pour la population. UN علاوة على ذلك، واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، فإن الميزانية الوطنية المنقحة للأعوام 2009-2011 تتضمن زيادات كبيرة في جميع المكاسب والضمانات الاجتماعية للسكان.
    Il prend note du plan national révisé pour la pérennisation du DIS (S/2010/536). UN ويحيط علما بالخطة الوطنية المنقحة لكفالة استمرار المفرزة الأمنية المتكاملة (S/2010/536).
    Il est intéressant de mentionner à cet égard l'intégration de l'Initiative en Zambie, eu égard aux activités d'autonomie pour les réfugiés angolais dans le document sur la stratégie de réduction de la pauvreté du Plan de développement national révisé de la Zambie et dans l'évaluation commune par pays/FNUAD pour le pays. UN ويمثل إنجازا هاما إدماجُ مبادرة زامبيا الخاصة بأنشطة الاعتماد الذاتي لصالح اللاجئين الأنغوليين في أوراق استراتيجية الحد من الفقر للخطة الإنمائية الوطنية المنقحة لزامبيا والتقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il prend note du plan national révisé pour la pérennisation du Détachement intégré de sécurité. UN ويحيط علما بالخطة الوطنية المنقحة للإبقاء على المفرزة الأمنية المتكاملة().
    Le Plan d'action national révisé concernant la Décennie pour l'intégration des Roms 2005-2015 (mis à jour pour 2011-2015) était considéré comme le Plan d'action de la Stratégie dans quatre domaines prioritaires, à savoir: l'éducation, l'emploi, la santé et le logement. UN واعتبرت خطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما للفترة 2005-2015 (المحدثة للفترة 2011-2015) خطة عمل الاستراتيجية في أربعة مجالات ذات أولوية هي: التعليم والعمالة والصحة والإسكان.
    En juin 2013, le Gouvernement a promulgué le plan national révisé d'intervention en cas de situation d'urgence nucléaire et sa recherche-développement sur la production d'énergie nucléaire est déjà parmi les meilleures au monde. UN وفي حزيران/يونيه 2013، أصدرت الحكومة الوطنية خطة الطوارئ الوطنية المنقحة لحالات الطوارئ النووية في حين أن البحوث وأعمال التطوير التي تجريها في مجال تكنولوجيا الطاقة النووية هي بالفعل من أفضل ما يوجد في العالم.
    En 2011 a été adopté le Plan d'action national révisé pour la Décennie de l'inclusion des Roms 2005-2015, mis à jour pour la période 2011-2015, qui met principalement l'accent sur l'intégration des Roms dans quatre secteurs prioritaires (l'éducation, l'emploi, la santé et le logement). UN ففي عام 2011، اعتُمدت خطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما 2005-2015، المحدّثة للفترة 2011-2015، التي تركز على إدماج الروما في أربعة مجالات ذات أولوية (التعليم والعمل والصحة والسكن).
    En 2012, le Gouvernement a approuvé la Stratégie d'intégration des Roms pour la période allant jusqu'à 2020, laquelle reconnaît le Plan d'action national révisé pour la Décennie de l'inclusion des Roms 20052015, actualisée pour 2011-2015, comme étant applicable aux quatre secteurs prioritaires susmentionnés. UN وفي عام 2012، أقرت الحكومة استراتيجية إدماج الروما حتى عام 2020 التي تعترف بخطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما 2005-2015، المحدّثة للفترة 2005-2015، على أنها خطة العمل الاستراتيجية لأربعة مجالات ذات أولوية.
    Le 10 août 2011, le Gouvernement a, par la résolution no 522, approuvé le Plan national révisé pour la décennie 2005-2015 d'intégration des Roms concernant les années 2011-2015 (ci-après la < < décennie > > ). UN 65 - وفي 10 آب/أغسطس 2011، ووفق بموجب قرار الحكومة رقم 522 على خطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما، 2005-2015 للسنوات 2011-2015 (يُشار إليه فيما يلي باسم " العقد " ).
    147.133 Poursuivre tous ses efforts pour obtenir des résultats satisfaisants dans la mise en œuvre des programmes/politiques récemment adoptés, y compris le plan d'action national révisé de lutte contre la traite des personnes (Cambodge); UN 147-133- مواصلة جميع المساعي الرامية إلى المضي في تحقيق النجاح في تنفيذ البرامج/السياسات التي وُضعت مؤخراً، بما فيها خطة العمل الوطنية المنقحة لمكافحة الاتجار بالأشخاص (كمبوديا)؛
    L'intervenante souligne l'importance du Plan d'action national révisé contre la traite des femmes et des enfants lancé en juin 2005 (2005-2008) dans le but de renforcer la coopération multidisciplinaire et de faciliter l'action concertée en vue de prévenir le trafic, de protéger les victimes et de poursuivre les trafiquants. UN وشددت على أهمية بدء العمل بخطة العمل الوطنية المنقحة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة (2005-2008) التي تم إطلاقها في حزيران/يونيه 2005، وتهدف إلى تعزيز التعاون المتعدد التخصصات وتيسير الجهود المشتركة لمنع الاتجار وحماية الضحايا ومقاضاة المتاجرين.
    101.55 Renforcer la protection des droits de l'enfant, notamment en adoptant des mesures dans le domaine de la prévention de la discrimination à l'égard des enfants défavorisés ou des enfants appartenant à des groupes vulnérables et en appliquant plus strictement les lois relatives au travail des enfants ainsi que le Plan d'action national révisé relatif aux droits de l'enfant pour 20122015 (Philippines); UN 101-55- تعزيز تدابير حماية حقوق الطفل، بوسائل تشمل منع التمييز ضد أطفال الفئات الضعيفة أو المحرومة، والتشدد في تنفيذ قوانين عمل الأطفال، وتنفيذ خطة العمل الوطنية المنقحة المتعلقة بحقوق الطفل للفترة 2012-2015 (الفلبين)؛
    La Commission d'experts de l'OIT a noté que le plan national révisé accordait une attention particulière à l'identification d'une victime en tant que telle et que l'Ombudsman pour les minorités avait été nommé Rapporteur national sur les mesures contre le trafic des êtres humains. UN ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أن الخطة الوطنية المنقحة تولي اهتماماً خاصاً لمسألة تحديد الضحايا، وأن أمين المظالم المعني بالأقليات عُينَّ مقرراً وطنياً معنياً بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر(78).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more