"national vital" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية الحيوية
        
    Nomination de juges à la Cour constitutionnelle de la Fédération et à sa formation chargée de l'intérêt national vital UN تعيين قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد وهيئتها المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية
    La Chambre des peuples a également adopté une décision portant nomination de membres à la formation chargée de l'intérêt national vital. UN وأقر مجلس شعوب الاتحاد أيضاً قراراً بتعيين أعضاء في الهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة للمحكمة الدستورية للاتحاد.
    La Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine a adopté des amendements destinés à régler définitivement le problème, ils sont actuellement devant la Chambre des peuples, après que le groupe bosniaque eut en vain tenté de bloquer le processus en invoquant l'intérêt national vital. UN وقد اعتمد مجلس نواب البوسنة والهرسك تعديلات لتسوية هذه المسألة بشكل دائم، وهي معروضة حاليا على مجلس شعوب البوسنة والهرسك، عقب فشل محاولة تجمع البشناق اللجوءَ إلى آلية الوقف المتمثلة في التحجج بالمصلحة الوطنية الحيوية.
    Huit des neuf postes de juge à la Cour sont à présent pourvus, la nomination du neuvième juge étant en attente d'une décision de la formation chargée de l'intérêt national vital. UN وأصبحت المحكمة تضم الآن ثمانية من أصل القضاة التسعة المتبقين، وينتظر تعيين القاضي التاسع قرار الهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية.
    Le 5 novembre, le groupe bosniaque a invoqué l'intérêt national vital à la Chambre des peuples pour opposer son veto aux amendements, mais la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine a rejeté l'argument. UN 39 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، تذرعت مجموعة البشناق بالمصلحة الوطنية الحيوية في مجلس شعوب البوسنة والهرسك في محاولة للاعتراض على التعديلات، لكن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك رفضت هذه الذريعة.
    D'importants progrès ont été faits durant la période considérée dans la nomination trop longtemps retardée des juges à la Cour constitutionnelle de la Fédération et à sa formation chargée de l'intérêt national vital. UN ٥٤ - أُحرز تقدم هام خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب إزالة العوائق أمام التعيينات التي طال تأخرها في المحكمة الدستورية للاتحاد وهيئتها المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية.
    Les autorités compétentes doivent à présent appliquer les dernières mesures pour que la formation de la Cour chargée de l'intérêt national vital devienne opérationnelle. UN ٥٥ - ويجب على السلطات المعنية الآن إتمام الخطوات المتبقية لإنشاء هيئة معنية بالمصلحة الوطنية الحيوية داخل المحكمة تقوم بعملها على النحو المطلوب.
    Plusieurs lois proposées par le Gouvernement ont toutefois donné lieu à polémique et ont été bloquées par les groupes parlementaires bosniaque ou croate du Conseil des peuples de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska au nom d'un < < intérêt national vital > > . UN 30 - ومع ذلك، أثارت عدة قوانين اقترحتها الحكومة جدالا، وعرقلتها احتجاجات " بالمصلحة الوطنية الحيوية " من قبل الجماعات البوسنية والكرواتية في مجلس الشعوب في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا.
    Des progrès notables ont été faits au cours de la période considérée pour procéder à des nominations trop longtemps différées à la Cour constitutionnelle de la Fédération et à sa formation chargée de l'intérêt national vital. UN 46 - أُحرز تقدم ملحوظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير نحو رفع الحَجْر عن التعيينات المتأخرة منذ وقت طويل في المحكمة الدستورية للاتحاد وهيئتها المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية.
    L'harmonisation de la législation régissant l'audiovisuel public au niveau des entités avec celle de l'État, exigence longtemps reportée figurant dans l'étude de faisabilité, n'a toujours pas été menée à bien, le groupe parlementaire croate de la Chambre des peuples ayant invoqué un intérêt national vital devant la Cours constitutionnelle de la Fédération. UN 35 - لم تتم بعد مواءمة قانون البث الإذاعي العام على مستوى الكيانات مع قانون البث الإذاعي العام للدولة - وهو مطلب لدراسة الجدوى جرى تأجيله طويلا - بسبب رفع قضية تتعلق بالمصلحة الوطنية الحيوية إلى المحكمة الدستورية الاتحادية من قبل المجموعة الكرواتية في مجلس الشعوب.
    Bien que le Gouvernement de la Republika Srpska ait été approuvé par l'Assemblée nationale le 29 décembre 2010, il n'a été officiellement confirmé que le 1er février 2011, après que le Groupe chargé de la préservation de l'intérêt national vital de la Cour constitutionnelle de la Republika Srpska ait déclaré que la nomination du premier ministre ne portait pas atteinte à l'intérêt national vital bosniaque. UN 27 - على الرغم من موافقة الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا في 29 كانون الأول/ ديسمبر 2010 على تشكيلة حكومة جمهورية صربسكا، فإن موافقتها الرسمية لم تصدر إلا في 1 شباط/فبراير 2011، بعدما قضى فريق المصلحة الوطنية الحيوية التابع للمحكمة الدستورية لجمهورية صربسكا بأن تعيين رئيس وزراء جمهورية صربسكا لا ينتهك المصلحة الوطنية الحيوية للبشناق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more