"nationale conforme à" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية المتسقة مع
        
    • الوطني بحيث يتمشى مع
        
    • داخلية تتماشى مع
        
    • الداخلية وفقا
        
    • وطنية تتماشى مع
        
    • محلية تتماشى مع
        
    Soulignant que le cadre juridique dans lequel opère la société civile est celui d'une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et au droit international des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المجتمع المدني هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Soulignant que le cadre juridique dans lequel opère la société civile est celui d'une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et au droit international des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المجتمع المدني هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Soulignant que le cadre juridique dans lequel opère la société civile est celui d'une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et au droit international des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد على أن الإطار القانوني الذي يعمل ضمنه المجتمع المدني هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    823. Le Comité a entendu avec satisfaction la délégation affirmer que l'État partie attachait une grande importance aux recommandations formulées par le Comité concernant les mesures à prendre pour mettre effectivement en oeuvre la Convention, notamment en vue de rendre la législation nationale conforme à la Convention. UN ٨٢٣ - ترحب اللجنة بالتعليقات التي أبداها وفد الدولة الطرف بشأن ما يوليه من اهتمام للتوجيهات التي تقدمها اللجنة فيما يتعلق بالخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال، بما في ذلك الجهود الرامية لتعديل القانون الوطني بحيث يتمشى مع الاتفاقية.
    2.3. Amélioration des capacités nationales pour la promulgation d'une législation nationale conforme à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 2-3- تحسين القدرات الوطنية على سنّ تشريعات داخلية تتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    a) Promouvoir et mettre en œuvre de bonnes pratiques en matière pénitentiaire, conformément aux normes internationales mentionnées ci-avant et, si cela n’a pas déjà été fait, rendre la législation nationale conforme à ces normes; UN )أ( ترويج وتنفيذ الممارسات الحسنة في ادارة السجون ، وفقا للمعايير الدولية المذكورة أعلاه ، وتكييف القوانين الداخلية وفقا لتلك المعايير ، ان كان هذا لم يحدث بعد ؛
    2007 (objectif) : Adoption avant la fin de 2007 d'une législation nationale conforme à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الهدف لعام 2007: سن تشريعات وطنية تتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بحلول نهاية عام 2007
    organisée et des protocoles s'y rapportant, de la Convention des Nations Unies contre la corruption et des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et aux fins de l'adoption d'une législation nationale conforme à ses instruments UN (أ) تحسين القدرات الوطنية للتصديق على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والاتفاقيات والبرتوكولات الدولية المعنية بالإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ولسنّ تشريعات محلية تتماشى مع هذه الصكوك
    Soulignant que le cadre juridique dans lequel opère la société civile est celui d'une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et au droit international des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد على أن الإطار القانوني الذي يعمل ضمنه المجتمع المدني هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Soulignant que le cadre juridique dans lequel s'inscrivent les activités des défenseurs des droits de l'homme qui œuvrent par des moyens pacifiques à promouvoir et à défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales est celui d'une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et au droit international des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل سلمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع الميثاق ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Soulignant qu'une législation nationale conforme à la Charte et au droit international des droits de l'homme constitue le cadre juridique dans lequel s'inscrivent les activités des défenseurs des droits de l'homme qui œuvrent par des moyens pacifiques à promouvoir et à défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل سلمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع الميثاق ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Soulignant qu'une législation nationale conforme à la Charte et au droit international des droits de l'homme constitue le cadre juridique dans lequel s'inscrivent les activités des défenseurs des droits de l'homme qui œuvrent par des moyens pacifiques à promouvoir et à défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل سلمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع الميثاق ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Soulignant que le cadre juridique dans lequel s'inscrivent les activités des défenseurs des droits de l'homme qui œuvrent par des moyens pacifiques à promouvoir et à défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales est celui d'une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et au droit international des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل سلمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع الميثاق ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    3. Souligne qu'une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et aux normes du droit international des droits de l'homme constitue le cadre juridique dans lequel s'inscrivent les activités des défenseurs des droits de l'homme qui œuvrent par des moyens pacifiques à promouvoir et à défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales; UN 3- يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل ضمنه في سلام المدافعون عن حقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    3. Souligne qu'une législation nationale conforme à la Charte des Nations Unies et aux normes du droit international des droits de l'homme constitue le cadre juridique dans lequel s'inscrivent les activités des défenseurs des droits de l'homme qui œuvrent par des moyens pacifiques à promouvoir et à défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales; UN 3- يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل ضمنه في سلام المدافعون عن حقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    3. Le Comité a entendu avec satisfaction la délégation affirmer que l'Etat partie attachait une grande importance aux recommandations formulées par le Comité concernant les mesures à prendre pour mettre effectivement en oeuvre la Convention, notamment en vue de rendre la législation nationale conforme à la Convention. UN ٣- ترحب اللجنة بالتعليقات التي أبداها وفد الدولة الطرف بشأن ما يوليه من اهتمام للتوجيهات التي تقدمها اللجنة بخصوص الخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك الجهود الرامية لتعديل القانون الوطني بحيث يتمشى مع الاتفاقية.
    28. Le Comité a entendu avec satisfaction la délégation affirmer que l'Etat partie attachait une grande importance aux recommandations formulées par le Comité concernant les mesures à prendre pour mettre effectivement en oeuvre la Convention, notamment en vue de rendre la législation nationale conforme à la Convention. UN ٨٢- ترحب اللجنة بالتعليقات التي أبداها وفد الدولة الطرف بشأن ما يوليه من اهتمام للتوجيهات التي تقدمها اللجنة فيما يتعلق بالخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال، بما في ذلك الجهود الرامية لتعديل القانون الوطني بحيث يتمشى مع الاتفاقية.
    2.3. Amélioration des capacités nationales pour la promulgation d'une législation nationale conforme à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 2-3- تعزيز القدرات الوطنية على سنّ تشريعات داخلية تتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Amélioration des capacités nationales pour la promulgation d'une législation nationale conforme à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 2-3- تعزيز القدرات الوطنية على سنِّ تشريعات داخلية تتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    a) Promouvoir et mettre en œuvre de bonnes pratiques en matière pénitentiaire, conformément aux normes internationales mentionnées ci-avant et, si cela n’a pas déjà été fait, rendre la législation nationale conforme à ces normes; UN )أ( ترويج وتنفيذ الممارسات الحسنة في ادارة السجون، وفقا للمعايير الدولية المذكورة أعلاه، وتكييف القوانين الداخلية وفقا لتلك المعايير، ان كان هذا لم يحدث بعد؛
    J'exhorte tous les pays à examiner et adopter une législation nationale conforme à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, à élaborer des programmes et des plans d'action et à allouer des fonds pour leur mise en œuvre effective et rapide. UN 50 - وإني أحث جميع البلدان على استعراض واعتماد تشريعات وطنية تتماشى مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووضع برامج وخطط عمل، وتخصيص أموال لتنفيذها على نحو فعال وسريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more