"nationale consultative des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الاستشارية الوطنية لحقوق
        
    • الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق
        
    • الوطنية الفرنسية لحقوق
        
    • الوطنية الاستشارية لحقوق
        
    • استشارية وطنية لحقوق
        
    • الوطنية الاستشارية المعنية بحقوق
        
    • الوطنية الفرنسية الاستشارية لحقوق
        
    France: Commission nationale consultative des droits de l'homme UN فرنسا: اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان
    70. La Commission nationale consultative des droits de l'homme est l'institution française des droits de l'homme accréditée A. UN ٧٠ - اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية في فرنسا، وهي مؤسسة متمتعة بالمركز ألف.
    Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان
    Le Comité rend hommage à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le rôle qu'elle joue dans la lutte contre la discrimination raciale. UN وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري.
    Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان
    Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme UN عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    En juin 2010, le Parlement des Comores a adopté une loi portant création de la Commission nationale consultative des droits de l'homme. UN 28 - وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد برلمان جُزر القمر قانوناً لإنشاء لجنة استشارية وطنية لحقوق الإنسان.
    De plus, il y avait eu un dialogue constant avec la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH). UN وأضاف قائلاً إن الحوار جارٍ مع اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Commission nationale consultative des droits de l'homme, qui regroupe une trentaine d'ONG, a été informée de l'élaboration du troisième rapport périodique de la France et a diffusé des informations à ce propos. UN وأما اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان التي تضم حوالي ٠٣ منظمة غير حكومية، فقد تم إعلامها بإعداد التقرير الدوري الثالث وتقديمه، وقامت هي بتوزيع معلومات تتعلق به.
    Dans ses réponses, il a expliqué que la Commission nationale consultative des droits de l'homme était un organe gouvernemental consultatif chargé d'assister le Gouvernement sur toutes les questions touchant aux droits de l'homme dans le pays. UN وشرح، في ردوده، أن اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان لجنة حكومية استشارية مسؤولة عن مساعدة الحكومة في ما يتصل بجميع مسائل حقوق الإنسان في البلاد.
    Par ailleurs, la Commission nationale consultative des droits de l'homme produit un rapport annuel sur la lutte contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie remis au Premier Ministre. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان بإصدار تقرير سنوي بشأن مكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب، وتقدّمه إلى رئيس الوزراء.
    La Commission nationale consultative des droits de l'homme est une institution nationale française de promotion des droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui est chargée de conseiller le Gouvernement français et de formuler des propositions sur ces questions. UN واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة وطنية فرنسية لتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، تقدم لحكومة فرنسا المشورة والمقترحات فيما يتعلق بهذه المسائل.
    La Commission nationale consultative des droits de l'homme de son côté s'intéresse plus particulièrement la situation des étrangers. Elle établit un rapport annuel sur le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie, fait des études périodiques sur des problèmes comme le travail clandestin et la naturalisation. Elle participe intensivement au réexamen général du statut des étrangers en France. UN وعنيت اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان بدورها عناية خاصة بوضع اﻷجانب؛ وهي تعدّ تقريراً سنوياً عن العنصرية، ومعاداة السامية، وكراهية اﻷجانب، وتبلغ بانتظام عن مسائل من مثل العمل بغير إذن والتجنس، وتشارك على نحو وثيق في المراجعة الشاملة لوضع اﻷجانب في فرنسا الجارية حالياً.
    66. Faut-il comprendre que la Commission nationale consultative des droits de l'homme ne peut recevoir de plaintes ? Pourrait-on avoir de plus amples renseignements sur ce que fait le médiateur dans le domaine des droits des détenus ? UN ٦٦- وتساءَل عما إذا كان مصيباً في فهمه بأن اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان لا تتسلم الشكاوى، ورحب بتلقي معلومات إضافية تتعلق بعمل الوسيط في مجال حقوق المحتجزين.
    D'une façon générale, elle assure à la délégation française qu'une institution telle que la Commission nationale consultative des droits de l'homme revêt une grande importance pour tous les organismes qui, dans le monde, s'occupent des droits de l'homme, qu'ils soient gouvernementaux ou non, et elle encourage le Gouvernement français à favoriser encore la double action de cette commission. UN وقالت إنها تؤكد عموماً للوفد الفرنسي أن مؤسسة مثل اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان تمثل أهمية كبيرة بالنسبة إلى جميع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان، الحكومية منها وغير الحكومية على حد سواء، في شتى أنحاء العالم وتشجع الحكومة الفرنسية على مواصلة تيسير الوظيفة المزدوجة لهذه اللجنة.
    Le Comité rend hommage à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le rôle qu'elle joue dans la lutte contre la discrimination raciale. UN وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري.
    Actes du colloque des 6 et 7 juillet 2000 de la Commission nationale consultative des droits de l'homme: Contre le racisme: un combat au quotidien UN مداولات ندوة 6 و7 تموز/يوليه 2000 للجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان: " مكافحة العنصرية: كفاح يومي مستمر "
    Il a également été soumis, pour avis et commentaires à la Commission nationale consultative des droits de l'homme et aux principaux regroupements français d'associations féministes et féminines. UN وقد قدمت أيضا إلى اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وإلى التجمعات الفرنسية الكبرى للجمعيات النسائية والمناصرة للمرأة.
    L'action des pouvoirs publics est confortée par l'intervention conjointe d'autorités indépendantes, telles que le Défenseur des droits et la Commission nationale consultative des droits de l'homme. UN وتحظى الإجراءات التي تتخذها الحكومة بالدعم من سلطات مستقلة، مثل مكتب المدافع عن الحقوق، واللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان.
    Vice-Président de la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH). UN نائب رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    22. En juin 2010, le Parlement comorien a adopté une loi portant création d'une commission nationale consultative des droits de l'homme. UN 22- وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد برلمان جزر القمر قانوناً لإنشاء لجنة استشارية وطنية لحقوق الإنسان.
    Dans sa demande directe de 2004, la Commission a pris note avec intérêt de la création de nouveaux organes de promotion de la femme, à savoir le Bureau national pour la promotion des femmes, le Comité interministériel pour la promotion des femmes, des enfants et de la famille au sein du ministère du même nom, ainsi que la Commission nationale consultative des droits de l'homme. UN في الطلب المباشر المقدم من اللجنة في عام 2004، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بما تم إنشاؤه من أجل النهوض بالمرأة من أجهزة جديدة ممثلة في المكتب الوطني للنهوض بالمرأة، واللجنة المشتركة بين الوزارات للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة داخل وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة وأحاطت علما كذلك بإنشاء اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان.
    La Commission nationale consultative des droits de l'homme de France a succédé au Centre danois des droits de l'homme en tant que Coordonnateur des institutions nationales européennes. UN وحلّت اللجنة الوطنية الفرنسية الاستشارية لحقوق الإنسان محلّ المركز الدانمركي لحقوق الإنسان كمنسقة للمؤسسات الوطنية الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more