"nationale d'élimination de" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للقضاء على
        
    • وطنية للقضاء على
        
    • الوطنية المتعلقة بالقضاء على
        
    Elle a commencé par élaborer une stratégie nationale d'élimination de la pauvreté (SNEP) en 1997. UN وشُرع في هذه المبادرات مع صياغة الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر في عام 1997.
    Pour mener sa stratégie nationale d'élimination de la pauvreté, le Gouvernement s'est particulièrement efforcé de régler le problème du financement. UN وفي إنجاز الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر بذلت الحكومة جهدا كبيراً لمعالجة مسألة التمويل.
    L'Atlas a servi de référence pour élaborer la Stratégie nationale d'élimination de la pauvreté et a permis de mettre à jour le Plan national de développement pour la période 20142017. UN 89- واستُخدم الأطلس كأساس للاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر وفي تحديث الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2014-2017.
    :: Interventions auprès du Gouvernement pour qu'il adopte la stratégie nationale d'élimination de la violence sexuelle et de prévention d'actes criminels à l'encontre des enfants UN :: الدعوة لدى الحكومة من أجل اعتماد استراتيجية وطنية للقضاء على العنف الجنسي ومنع الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    :: Ce plan énonce une stratégie nationale d'élimination de la pauvreté, reposant sur un ensemble de politiques sociales destinées à plus de 60 municipalités du pays affichant un taux de pauvreté élevé. UN :: وتتضمن هذه الخطة استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر تستند إلى برنامج اجتماعي يهدف إلى توفير الرعاية لأكثر من 60 بلدية من البلديات التي سجلت فيها أعلى معدلات الفقر.
    La politique nationale d'élimination de la violence à l'égard des femmes découle des conclusions de l'étude sur la santé et la sécurité effectuée en 2009. UN 51 - انبثقت السياسة الوطنية المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة عن نتائج الدراسة التي أجريت في جزر سليمان، في عام 2009، بشأن صحة وسلامة الأسرة.
    Il a salué les efforts déployés pour réduire la pauvreté et s'est enquis des résultats escomptés de la Stratégie nationale d'élimination de la pauvreté. UN وأشادت البرازيل بالجهود الرامية إلى الحد من الفقر، واستفسرت عن النتائج المتوقعة من الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر.
    La politique nationale d'élimination de la violence à l'égard des femmes repose sur quatre valeurs et principes fondamentaux, à savoir : UN 77 - وتقوم السياسة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة على أربعة مبادئ وقيم توجيهية تتمثل فيما يلي:
    20. Le PNUCID assure une assistance à la République démocratique populaire lao au titre de sa stratégie nationale d'élimination de l'opium. UN 20- يقدم اليوندسيب المساعدة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في سياق الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الأفيون.
    En outre, le PNUCID apporte une assistance technique au service de facilitation du programme qui coordonne, contrôle et soutient la stratégie nationale d'élimination de l'opium. UN إضافة إلى ذلك، يقدم اليوندسيب المساعدة التقنية إلى وحدة تيسير البرامج، التي تتولى التنسيق والرصد والدعم لأجل الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الأفيون.
    Cette baisse s'est manifestée essentiellement dans les provinces ciblées par la stratégie nationale d'élimination de l'opium et où des projets d'activités de substitution avaient été mis en œuvre. UN وقد حدث هذا الانخفاض بصفة رئيسية في المقاطعات التي تستهدفها الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الأفيون وحيث يسير العمل بمشاريع التنمية البديلة.
    Ils ont noté que la stratégie nationale d'élimination de la pauvreté et les autres cadres d'intervention, notamment la stratégie d'aide conjointe, avaient efficacement guidé les efforts de développement poursuivis par la République-Unie de Tanzanie. UN ولاحظوا أن استراتيجية تنزانيا الوطنية للقضاء على الفقر وغيرها من الأطر، بما في ذلك الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة توجه بفعالية الجهود الإنمائية التي تبذلها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En Bolivie, le PAM, l'UNICEF et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS)/OMS fournissent un appui intégré à la Stratégie nationale d'élimination de la malnutrition qui vient d'être lancée. UN وفي بوليفيا، يقدّم البرنامج واليونيسيف ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية دعماً متكاملاً للإستراتيجية الوطنية للقضاء على سوء التغذية التي أطلقت مؤخراً.
    Les instruments fondamentaux concernant les données sur le développement humain, introduits par les rapports nationaux sur le développement humain, ainsi que le ciblage et l'analyse de la planification et de la politique nationale d'élimination de la pauvreté contribueront à rehausser le débat national. UN ومن شأن أدوات البيانات اﻷساسية المتعلقة بالتنمية البشرية والمتولدة عن تقارير التنمية البشرية الوطنية أن تساعد على تحسين نوعية المناقشات الوطنية، فضلا عن استهداف وتحليل خطط وسياسات التنمية الوطنية للقضاء على الفقر.
    Cette année, les crédits budgétaires ont été doublés afin d'améliorer le développement socioéconomique des communautés amérindiennes, conformément à la stratégie nationale d'élimination de la pauvreté. UN وجرت مضاعفة الاعتمادات المخصصة لتكثيف التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الجماعات الأمريكية - الهندية في الميزانية الوطنية لسنة 2004، مما يتفق مع الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر.
    À cette fin, les OMD ont été adaptés et incorporés à notre politique nationale d'élimination de la pauvreté ainsi qu'à notre plan quinquennal, de développement socioéconomique, qui représente la stratégie suivie par le Gouvernement pour parvenir à éliminer durablement la pauvreté grâce à une croissance économique accélérée. UN ولبلوغ هذه الغاية، تم تكييف الأهداف الإنمائية للألفية ودمجها في سياستنا الوطنية للقضاء على الفقر وفي خطتنا الوطنية الخمسية للتنمية الاجتماعية الاقتصادية، التي تشكل استراتيجية الحكومة لتحقيق القضاء المستدام على الفقر من خلال النمو الاقتصادي المتسارع.
    Les efforts déployés pour en finir avec la fistule sont adaptés aux différents pays. Ainsi, après une rapide évaluation des besoins dans chaque pays, une stratégie nationale d'élimination de la fistule est formulée et mise en œuvre. UN وجهود القضاء على الإصابة بالناسور تصمم وتنفذ على الصعيد الوطني، حيث يقوم كل بلد بإجراء تقييم سريع للاحتياجات يتبعه وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية للقضاء على الإصابة بالناسور.
    Au Guyana, un autre projet pilote, «Colonies de squatters et zones déshéritées», s'attache à améliorer les conditions de vie dans le cadre d'une stratégie nationale d'élimination de la pauvreté à laquelle le PNUD a apporté une aide importante. UN وفي غيانا، يعمل مشروع رائد آخر، وهو " المستقطنات والمناطق المتأثرة بالكساد " ، على تحسين اﻷحوال المعيشية ضمن استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر يسهم فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إسهاما كبيرا.
    h) d'adopter une stratégie nationale d'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN (ح) اعتماد استراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    81. Un Groupe interministériel interprovincial a été créé en avril 2009 pour élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale d'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 81- أنشئ فريق مشترك بين الوزارات مشترك بين القطاعات في نيسان/أبريل 2009 لإعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    81.25 Mettre pleinement en œuvre leur politique nationale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme et leur politique nationale d'élimination de la violence à l'encontre des femmes, et convoquer une première réunion du mécanisme de supervision − le Comité national directeur − à la première occasion (Australie); UN 81-25- تنفيذ سياستها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وسياستها الوطنية المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة تنفيذاً كاملاً، وعَقد الاجتماع الأول لآلية الرقابة - لجنة التوجيه الوطني - في أقرب فرصة ممكنة (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more