iii) Condamnation de personnes physiques ou morales pour violation de la réglementation nationale de contrôle des exportations; | UN | `3 ' المعلومات المتعلقة بالأفراد أو الشركات المدانين بسبب مخالفة النظم الوطنية لمراقبة الصادرات؛ |
Elles se font sous le contrôle de la Commission nationale de contrôle des Interceptions de Sécurité. | UN | وتتم تحت مراقبة اللجنة الوطنية لمراقبة الاعتراض الأمني للاتصالات. |
Ce matériel, tant à l'importation qu'à l'exportation, est soumis au contrôle de la Commission nationale de contrôle des exportations dites sensibles et des matériels de guerre. | UN | ويتم التحقق من كل المعدات المستوردة أو المصدرة من قبل اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي. |
L'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX) a été créée en vertu de cette décision. | UN | وقد أُنشئت الهيئة الوطنية للرقابة على الصادرات بموجب هذا القرار. |
:: De la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires; | UN | :: الـهيئـة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية؛ |
Ces mesures initiales fournissent un appui fondamental à l'assistance préparatoire octroyée par le PNUD-Guatemala à la Commission nationale de désarmement pour la formulation d'une politique nationale de contrôle des armes à feu. | UN | وتوفر هذه الأعمال الأولية دعما أساسيا للمساعدة التحضيرية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غواتيمالا إلى لجنة نزع السلاح في هذا البلد لوضع سياسة وطنية لمراقبة الأسلحة النارية. |
En Afrique du Sud, la réglementation du transfert d'armes relève de la Commission nationale de contrôle des armes classiques en vertu des lois ci-après : | UN | تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم نقل الأسلحة في جنوب أفريقا وفقا للتشريع التالي: |
Le Secrétariat du renseignement conseille et alerte la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre | UN | أمانة الاستخبارات هي التي تقدم المشورة وتخطر اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي. |
Décision conjointe de la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre | UN | القرار المشترك المتخذ في اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي |
Le Secrétariat du renseignement conseille et alerte la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre. | UN | أمانة الاستخبارات هي التي تقدم المشورة وتخطر اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي |
Le système de réglementation des armements en République d'Afrique du Sud est régi par l'organe suivant : la Commission nationale de contrôle des armes classiques. | UN | النظام المتبع في تنظيم التسلح في جمهورية جنوب أفريقيا: اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية: |
La Commission nationale de contrôle des armes classiques examinait les demandes de ventes d'armes et d'équipements militaires non meurtriers et rejetait celles qu'elle considérait comme injustifiées. | UN | واستعرضت اللجنة الوطنية لمراقبة اﻷسلحة التقليدية طلبات بيع اﻷسلحة واﻷعتدة العسكرية غير الفتاكة ولم توافق على تلك التي رأت أن لا مبرر لها. |
Dans le cadre de sa stratégie nationale de contrôle des drogues, le Maroc a mis en place une Commission nationale des stupéfiants et une Unité de coordination de la lutte antidrogues. | UN | وأنشأ المغرب، كجزء من استراتيجيته الوطنية لمراقبة المخدرات، لجنة وطنية معنية بالمخدرات، ووحدة لتنسيق جهود مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
- Commission nationale de contrôle des activités nucléaires. | UN | - اللجنة الوطنية لمراقبة الأنشطة النووية. |
Au Pérou, la Commission nationale de contrôle des drogues a été restructurée et son mandat a été étendu aux activités d'interception des envois de drogues illicites et d'éradication des cultures illicites. | UN | وفي بيرو، أعيد هيكلة اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات فضلا عن توسيع ولايتها لتشمل تدابير اعتراض سبيل شحنات المخدرات غير المشروعة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة. |
Dans le rapport établi par sa commission nationale de contrôle des armes classiques pour 2003, l'Afrique du Sud a indiqué qu'elle a vendu du matériel radio à double usage non létal à la Côte d'Ivoire cette année. | UN | وتفيد جنوب أفريقيا، في التقرير الصادر عن لجنتها الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية لعام 2003، أنها باعت لكوت ديفوار في تلك السنة معدات لاسلكية مزدوجة الغرض غير فتاكة. |
En Afrique du Sud, la réglementation du transfert des armes incombe à la Commission nationale de contrôle des armes classiques (NCACC) en vertu des lois suivantes : | UN | تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنفيذ اللوائح المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا من خلال التشريعات التالية: |
:: De l'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX). | UN | :: الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات. |
:: La Commission nationale de contrôle des activités nucléaires (CNCAN) dans le domaine nucléaire; | UN | :: الهيئــة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية، بالنسبة للمجال النووي؛ |
:: Autorisation préalable de la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires, en cas de transit de matières ou technologies nucléaires. | UN | :: إذن مسبق تصدره الهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية في حالة عبور مواد وتكنولوجيا نووية. |
Une stratégie nationale de contrôle des drogues a été élaborée afin d'assurer que les objectifs du Programme d'action mondial sont transformés en initiatives pratiques. | UN | وقال إن نيجيريا صاغت استراتيجية وطنية لمراقبة المخدرات لضمان ترجمة أهداف برنامج العمل العالمي إلى مبادرات عملية. |
Par ailleurs, la loi du 26 novembre 2003 a institué une commission nationale de contrôle des centres et locaux de rétention administrative et des zones d'attente. | UN | ومن جهة أخرى، أقر القانون الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إنشاء لجنة وطنية لمراقبة مراكز ومرافق الاحتجاز الإداري وأماكن الانتظار. |
Elle a été accueillie par le Gouvernement chinois et elle avait été organisée par le PNUCID en collaboration avec la Commission nationale de contrôle des stupéfiants de la Chine et la Commission de contrôle des stupéfiants de Shangai. | UN | وقد استضافته حكومة الصين ، ونظمه اليوندسيب ، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات في الصين ولجنة مراقبة المخدرات في شنغهاي . |