"nationale de défense des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • وطنية لحقوق
        
    • الوطنية لحقوق
        
    • الوطنية المعنية بحقوق
        
    • وطنية معنية بحقوق
        
    • مستقلة لحقوق
        
    • الوطنية لحماية حقوق
        
    • وطنية تعنى بحقوق
        
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    La République de Moldova a noté en outre que des consultations sur la question de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme avaient eu lieu. UN كما لاحظت مولدوفا المشاورات التي عُقِدت بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a demandé de plus amples informations sur l'état d'avancement des travaux menés en vue de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وطلبت معلومات إضافية عن التقدم المحرز لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle s'est félicitée de la décision récente de Chypre de garantir l'indépendance de l'institution nationale de défense des droits de l'homme. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, l'Institution nationale de défense des droits de l'homme est présidée par une femme. UN كما تقلدت المرأة منصب رئيس المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elles ont également relevé que les Palaos étudiaient la possibilité de mettre sur pied une institution nationale de défense des droits de l'homme et que ce processus pouvait être long et compliqué. UN كما لاحظت نظر بالاو في مسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأن هذه العملية قد تكون مطولة ومعقدة.
    Il a salué les efforts engagés par l'État examiné afin de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وهنأت كوستاريكا بالاو على جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Des discussions ont également lieu à propos de la création possible d'une Institution nationale de défense des droits de l'homme. UN كما تجري مناقشات بشأن الإنشاء المحتمل لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    ii) Inclusion d'une disposition sur la création d'une entité nationale de défense des droits de l'homme dans le projet de constitution ou adoption d'une loi par le Parlement UN ' 2` إدراج حكم بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في مشروع الدستور أو اعتماد البرلمان قانونا في هذا الشأن
    Il a évoqué également la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant l'établissement d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وأشارت البحرين أيضاً إلى التوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Il s'est enquis de l'intention du Gouvernement d'établir une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وتساءلت هايتي عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a fait observer que les États-Unis n'avaient pas d'institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وأشارت ألمانيا إلى أنه ليس لدى الولايات المتحدة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme faisait partie des recommandations qu'ils examineraient, même s'ils étaient conscients de leurs capacités limitées dans ce domaine. UN وتشمل التوصيات التي ستنظر فيها إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، رغم أنها تدرك أن قدرتها على القيام بذلك محدودة.
    :: L'État dispose-t-il d'une institution nationale de défense des droits de l'homme dont le mandat inclut le droit à la santé? UN :: هل لدى الدولة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تنفذ ولايـة تشمل الحق في الصحة؟
    L'Australie a également souhaité savoir quel était le rôle de l'institution nationale de défense des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN كما سألت عن دور المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'Australie a également souhaité savoir quel était le rôle de l'institution nationale de défense des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN كما تساءلت عن دور المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'Indonésie a salué la désignation du Bureau du Médiateur en tant qu'institution nationale de défense des droits de l'homme. UN 29- وأشادت إندونيسيا بتعيين مكتب أمينة المظالم بوصفه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a salué la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la signature d'un accord de coopération avec l'OIM visant à améliorer la politique d'immigration. UN ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتوقيع على اتفاق للتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن تحسين السياسة المتعلقة بالهجرة.
    Des services consultatifs ont été fournis à plus de 60 États sur la mise en place et la consolidation de leur institution nationale de défense des droits de l'homme, notamment pour renforcer les capacités en matière de formation, d'évaluation institutionnelle et d'appui technique. UN وقُدمت خدمات استشارية إلى أكثر من 60 دولة في إنشاء مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتعزيزها، شملت المساعدة على بناء القدرات في مجالات التدريب وتقييم المؤسسات والدعم التقني المستمر.
    Pour donner suite à la dixième recommandation qu'elle a acceptée après l'examen périodique universel dont elle a fait l'objet, la République islamique d'Iran a déjà entrepris d'étudier la possibilité de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، سعيا منها إلى تنفيذ التوصية العاشرة التي قبلتها عقب الاستعراض الدوري الشامل، باشرت فعلا دراسة مشروع إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في البلد.
    Il s'est également engagé à la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme indépendante et des mécanismes de justice transitionnelle. UN والتزمت أيضاً بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وآليات للعدالة الانتقالية.
    En 2007, la Commission nationale de défense des droits de l'enfant a été créée, conformément à l'engagement pris à ce sujet. UN وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل، تمشيا مع الالتزام الذي قدمته الهند.
    Une institution nationale de défense des droits de l'homme, la Sudan Foundation de Londres, a réclamé un débat public sur ces allégations d'esclavage et a tout récemment publié un rapport daté de septembre 1997 que M. El Mufti peut mettre à la disposition du Comité. UN ودعت مؤسسة السودان في لندن وهي مؤسسة وطنية تعنى بحقوق اﻹنسان، إلى إجراء مناظرة عامة عن الادعاءات المتصلة بممارسة الرق في السودان وأصدرت تقريراً في شهر أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أي منذ أمد وجيز، ويمكنه عرض هذا التقرير على اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more