"nationale de déminage" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لإزالة الألغام
        
    • وطنية ﻹزالة اﻷلغام
        
    • وطنية على إزالة اﻷلغام
        
    • القومية لإزالة الألغام
        
    • الوطنية لمكافحة الألغام
        
    • وطنية لإزالة الألغام حتى الآن
        
    • وطنية لمكافحة الألغام
        
    • وطنية في مجال إزالة اﻷلغام
        
    L'Équateur a utilisé cinq mines antipersonnel en 2011 dans le cadre d'un cours de formation dispensé à l'École nationale de déminage. UN وأبلغت إكوادور عن استخدام خمسة ألغام مضادة للأفراد في عام 2011 خلال دورة تدريبية أجرتها المدرسة الوطنية لإزالة الألغام.
    :: Conseils techniques sur la sensibilisation au danger des mines et le déminage, et assistance technique au renforcement de la Commission nationale de déminage UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن التوعية بالألغام وعمليات إزالة الألغام، وتقديم المساعدة الفنية في تعزيز اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à la Commission nationale de déminage UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    Au Cambodge, l'Organisation des Nations Unies a contribué à la création d'une capacité nationale de déminage et au transfert de la gestion à un institut national. UN ففي كمبوديا، نجحت اﻷمم المتحدة في المساعدة على إنشاء قدرة وطنية ﻹزالة اﻷلغام ونقل إدارتها إلى معهد وطني.
    Les recommandations du Secrétaire général concernant la création d'une capacité nationale de déminage sont également importantes. UN إن توصيات اﻷمين العام بشأن إنشاء قدرات وطنية على إزالة اﻷلغام هامة أيضا.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à la Commission nationale de déminage UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à la Commission nationale de déminage UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    L'Équateur a utilisé cinq mines antipersonnel en 2011 dans le cadre d'un cours de formation dispensé à l'École nationale de déminage. UN وأبلغت إكوادور عن استخدام خمسة ألغام مضادة للأفراد في عام 2011 خلال دورة تدريبية أجرتها المدرسة الوطنية لإزالة الألغام.
    Les soldats de l'Unité nationale de déminage ont été en mesure de mener une action limitée de déminage, qui n'a eu que très peu d'effet au regard de l'ampleur de la contamination dans l'ensemble du pays. UN وتمكنت قوات وحدتنا الوطنية لإزالة الألغام من الاضطلاع بأعمال تطهير محدودة. غير أن ذلك لم يترك أثراً يُذكر بالنظر إلى ارتفاع معدل التلوث بالألغام في مختلف أنحاء البلد.
    Il est en outre essentiel de poursuivre l'exécution de la stratégie nationale de déminage et de désarmement et de commencer à réfléchir au moyen de régler les problèmes liés à la réintégration et à la réinsertion. UN وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان أن يستمر تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإزالة الألغام ونزع السلاح، وأن يبدأ التخطيط بشأن كيفية معالجة مسائل الإدماج وإعادة الإدماج.
    Membre du Conseil de la Commission nationale de déminage et de réadaptation, 20022006 UN عضو مجلس إدارة الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل 2002-2006
    Étant donné que le Haut Représentant a récemment dissout la Commission nationale de déminage à cause d'un conflit d'intérêts entre ses membres et que des enquêtes sont en cours pour savoir si des fautes ont été commises à la suite de ce conflit, il est fort à craindre que les donateurs risquent de perdre confiance. UN وفي ضوء استبعاد الممثل السامي مؤخرا للجنة الوطنية لإزالة الألغام استنادا إلى أدلة تنازع مصالح أعضاء اللجنة، والتحقيقات الجارية فيما إذا كانت قد وقعت أي مخالفة نتيجة لتنازع المصالح هذا، هناك قلق يمكن تفهمه بشأن الفقدان المحتمل لثقة المانحين.
    Ce fonds a été créé pour aider la direction exécutive de la Commission nationale de déminage à assumer les responsabilités qui lui ont été confiées par le Gouvernement, à savoir : définir des politiques, des stratégies et des priorités en ce qui concerne le déminage et concevoir et mettre en oeuvre un programme national de déminage. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم المديرية التنفيذية للجنة الوطنية لإزالة الألغام في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أوكلتها إليها الحكومة: وضع سياسات واستراتيجيات وتحديد أولويات لإزالة الألغام، ووضع وتنفيذ خطة وطنية لإزالة الألغام.
    Unité nationale de déminage UN الوحدة الوطنية لإزالة الألغام
    On a ouvert à N’Djamena une école nationale de déminage où 20 instructeurs, 40 agents d’administration et 80 démineurs ont été formés. UN ١١٤ - وأنشئت مدرسة وطنية ﻹزالة اﻷلغام في نجامينا، درب فيها حوالي ٢٠ مدربا، و ٤٠ موظفا إداريا، و ٨٠ مزيلا لﻷلغام.
    56. Le Groupe d'orientation du déminage, créé sous les auspices de mon bureau à Sarajevo et présidé par mon conseiller militaire, a réussi à formuler une stratégie nationale de déminage pour la Bosnie-Herzégovine. UN ٥٦ - ونجح فريق سياسة إزالة اﻷلغام الذي أنشئ تحت رعاية مكتبي في سراييفو، ويرأسه مستشاري العسكري، في وضع استراتيجية وطنية ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    Le Canada approuve entièrement le fait que l'accent ait été mis tant dans le projet de résolution que dans le rapport du Secrétaire général sur la création d'une capacité nationale de déminage dans les pays touchés. UN وكندا توافق تماما على التأكيد سواء في مشروع القرار أو في تقرير اﻷمين العام على بناء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام داخل البلدان المتضررة.
    En outre, le PNUD aide actuellement ladite Commission à élaborer un plan national de déminage qui fixe les priorités à cet égard et représente une étape importante dans la création d'une capacité nationale de déminage. UN وفضلا عن ذلك، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في الوقت الحالي إلى اللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام من أجل وضع خطة وطنية ﻹزالة اﻷلغام تحدد أولويات إزالة اﻷلغام وتمثل خطوة هامة إلى اﻷمام في استحداث قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام.
    c) Le Conseil a approuvé le cadre de la stratégie nationale de déminage. UN (ج) اعتمد المجلس إطار الاستراتيجية القومية لإزالة الألغام.
    Par exemple, à la MINUSS, le Service de la lutte antimines est doté de capacités pleinement intégrées, et agit en collaboration étroite avec l'autorité nationale de déminage du Soudan du Sud. UN ففي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مثلا، تمتلك دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قدرات متكاملة تماما، وتعمل بتعاون وثيق مع الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام في جنوب السودان.
    Le Département des affaires humanitaires a, à compter du 1er juin 1996, assumé la responsabilité d'aider à la création d'une capacité nationale de déminage à des fins humanitaires. UN واضطلعت إدارة الشؤون اﻹنسانية بالمسؤولية في ١ يونيه ١٩٩٦ لدعم إنشاء قدرة وطنية في مجال إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية ويواصل المركز الاحتفاظ بقاعدة البيانات القائمة وعمليات التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more