"nationale de développement social" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للتنمية الاجتماعية
        
    • وطنية للتنمية الاجتماعية
        
    L'organisme chargé de mettre en œuvre l'Initiative nationale de développement social apporte soutien et formation aux microentreprises. UN إن الوكالة المناط بها مهمة تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية قدمت الدعم والتدريب للمشاريع البالغة الصغر.
    Formuler des avis et des propositions sur l'application, l'orientation et l'évaluation de la politique nationale de développement social. UN :: إبداء الآراء والمقترحات الخاصة بتنفيذ السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية وتوجيهها وتقييمها.
    Le Ministre de du développement social, Mme Alicia Kirchner, a défini les grandes lignes de la politique nationale de développement social. UN حددت الدكتورة آليسيا كرتشنر، وزيرة التنمية الاجتماعية، كما ذكرنا، الخطوط العريضة للسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Le Gouvernement s'emploie néanmoins actuellement à renforcer le système de sécurité sociale et a récemment adopté la Politique nationale de développement social qui comporte plusieurs stratégies visant à apporter des solutions aux enjeux sociaux. UN ولكن الحكومة حالياً بصدد تعزيز نظام الضمان الاجتماعي وقد أقرّت في الآونة الأخيرة السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي تنص على عدة استراتيجيات للتصدي للتحديات الاجتماعية.
    Elle a également salué la constitution d'un comité interministériel chargé d'élaborer la Stratégie nationale de développement social. UN وأشادت أيضاً بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية.
    La politique qui constitue un grand pas dans la voie du renforcement des structures familiales intègre le système actuel de prestations dans le cadre de la stratégie nationale de développement social et concourt à mieux promouvoir les questions relatives à la famille en Arménie. UN وتعدّ هذه السياسة خطوة رئيسية نحو تعزيز الأسرة، حيث تدمج نظام الاستحقاقات القائم في إطار الإستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية وتقدم المزيد من الدعم لقضايا الأسرة في أرمينيا.
    Il s'agit de la Politique nationale Genre adoptée en 2008 et la Politique nationale de développement social dont l'une des stratégies sectorielles intègre la promotion de la femme. UN ويتعلق الأمر بالسياسة الوطنية الجنسانية التي اعتمدت في عام 2008، والسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي تدرج مسألة النهوض بالمرأة ضمن إحدى استراتيجياتها القطاعية.
    354. La stratégie nationale de développement social s'efforce de lier les résultats positifs de la croissance économique au développement social des différents secteurs de la communauté afin de parvenir à un développement durable. UN 354- تسعى الإستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية إلى الربط بين النمو الاقتصادي ونتائجه الإيجابية من جهة، وبين النمو الاجتماعي لمختلف قطاعات المجتمع من جهة أخري بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Le Mexique a inclus des objectifs et des activités inspirés du Plan d'action de Madrid dans sa stratégie nationale de développement social, qui pose le principe de l'équité et de l'égalité tout au long de la vie, de l'enfance à la vieillesse. UN وأدرجت المكسيك أهدافا وإجراءات تستند إلى خطة عمل مدريد في الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية بحيث تسترعي الاهتمام إلى الإنصاف والمساواة على مدى الحياة، من الطفولة إلى الشيخوخة.
    On a pu ainsi intégrer les principes d'égalité des sexes en tant qu'aspects convergents de la politique nationale de développement social, et en tant qu'objectifs spécifiques à viser dans la lutte contre la violence familiale. UN وقد نجح البلد في إدماج المنظور الجنساني كمحورٍ عام في السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية وهدفٍ محدد من أجل مكافحة العنف المنزلي.
    b) Le Gouvernement djiboutien a mis en place l'Initiative nationale de développement social (INDS) en janvier 2007. UN (ب) وضعت الحكومة الجيبوتية المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007.
    Dans cette perspective, l'Initiative nationale de développement social de janvier 2007 est venue confirmer les progrès enregistrés dans ce cadre en fixant des objectifs majeurs pour le développement de la femme. UN وفي هذا المنظور، شكلت المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007 تأكيدا للتقدم المحرز في هذا الإطار إذ حددت أهدافا كبرى للنهوض بالمرأة.
    Mme Daoud (Djibouti) fait savoir que le Gouvernement compte intégrer des objectifs sexospécifiques dans l'Initiative nationale de développement social au cours d'un prochain examen. UN 13 - السيدة داود (جيبوتي): قالت إن الحكومة تخطط لإدماج الأهداف المحددة نوع الجنس في المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية خلال استعراض مقبل.
    Notre rapport attire l'attention sur l'approche de la stratégie nationale de développement social consistant à lier les résultats positifs de la croissance économique au développement social des différents secteurs de la collectivité en vue de parvenir à un développement durable. UN وركز التقرير على اتجاهات الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية في الربط بين النمو الاقتصادي ونتائجه الإيجابية من جهة، وبين النمو الاجتماعي لمختلف قطاعات المجتمع من جهة أخرى بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    En coopération avec ses différents partenaires, le Gouvernement marocain s'efforce de surmonter ses difficultés et prend les mesures nécessaires pour assurer aux habitants de ces régions tous leurs droits économiques, sociaux et culturels. En outre, ces régions bénéficient d'une attention particulière dans le cadre de l'Initiative nationale de développement social. UN وقد عملت الحكومة المغربية، بتعاون مع مختلف الشركاء، على تجاوز هذه العوامل واتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تمتيع ساكنة هذه الأقاليم بكافة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أن هذه الأقاليم تحظى بعناية خاصة ضمن برامج المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    135. La lutte contre la pauvreté et le chômage est sans aucun doute la priorité numéro 1 de l'action du gouvernement qui a lancé en 2007 l'Initiative nationale de développement social (INDS). UN 135- تمثل مكافحة الفقر والبطالة دون شك أوكد أولويات عمل الحكومة التي أطلقت في عام 2007 المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    La politique nationale de développement social propose que le Département de la protection sociale travaille en étroite collaboration avec le NCCU afin de < < faciliter l'élaboration de normes minimales pour veiller à la coordination d'une protection sociale normalisée > > ; UN وتعتزم السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية أن تعمل إدارة الرعاية الاجتماعية في تعاون وثيق مع الوحدة على " تيسير وضع معايير دنيا لضمان التنسيق في مجال الرعاية الاجتماعية الموحدة " ؛
    e) La politique nationale de développement social a pour but de guider le Département de la protection sociale et d'autres acteurs concernés dans la prestation de services de protection sociale. UN (ﻫ) السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي تهدف إلى توجيه إدارة الخدمة الاجتماعية وغيرها من الجهات المعنية في مجال تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية.
    - L'intégration de l'approche genre dans le cadre stratégique de réduction de la pauvreté 2002-2005, et renforcement dans l'Initiative nationale de développement social (2007-2012); UN - إدماج النهج الجنساني في الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر 2002-2005، وتعزيزه في المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية (2007-2012).
    Les données rassemblées dans le cadre de cette étude ont fortement marqué le Gouvernement libanais, qui a demandé à la CESAO de l'aider à formuler une stratégie nationale de développement social. UN وقد كان للمعلومات التي وفرتها هذه الدراسة تأثير قوي على حكومة لبنان التي طلبت إلى اللجنة مساعدتها في وضع استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية.
    74. Les autorités ivoiriennes ont informé l'Expert indépendant de la mise en place d'une stratégie nationale de développement social. UN 74- وأبلغت السلطات الإيفوارية الخبير المستقل بوضع استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more