"nationale de formation" - Translation from French to Arabic

    • التدريب الوطنية
        
    • الوطنية للتدريب
        
    • وطنية للتدريب
        
    • الوطنية لتدريب
        
    • الوطنيّة
        
    Il existe un Conseil national de la formation, qui a élaboré une stratégie nationale de formation et une politique nationale de la formation. UN هناك مجلس وطني للتدريب قام بصياغة استراتيجية التدريب الوطنية وسياسة التدريب الوطنية في الخطة الخمسية.
    Le Programme de formation et d'emploi et l'Agence nationale de formation (HEART/NTA) UN :: برنامج توظيف وتدريب الموارد البشرية ووكالة التدريب الوطنية
    Neuf instructeurs recrutés par l'UNAVEM pour l'École nationale de formation au déminage ont commencé à travailler dans des locaux provisoires. UN وبدأ تسعة معلمين تابعين للبعثة العمل في المدرسة الوطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام في موقع مؤقت للمدرسة.
    S'agissant de l'École nationale de formation au déminage, financée par l'UNAVEM, neuf instructeurs recrutés par celle-ci ont commencé à travailler dans des locaux provisoires. UN وفيما يتعلق بالمدرسة الوطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام الممولة من ميزانية بعثة التحقق، فقد بدأ تسعة معلمين تابعين لبعثة التحقق أنشطة للتدريب على إزالة اﻷلغام في موقع مؤقت للمدرسة.
    Plusieurs projets pilotes ont déjà démarré à Sarajevo et une école nationale de formation au déminage s'est ouverte dans la Republika Srpska. UN وهنالك مشاريع تجريبية متعددة يجري العمل فيها في سراييفو، كما تم افتتاح مدرسة وطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام في جمهورية صربسكا.
    Mais toutes ces institutions travaillent en collaboration dans le cadre de la Commission nationale de formation des enseignants, constituée de représentants du Ministère et des universités. UN وتعمل الجهتان بصورة منسقة من خلال اللجنة الوطنية لتدريب المعلمين وهي لجنة مؤلفة من ممثلين عن الوزارة والجامعات.
    L’agence nationale de formation a été réorganisée pour inclure la formation à l’innovation. UN وأعيد تنظيم وكالة التدريب الوطنية ليضاف إلى مهامها التدريب ﻷغراض الابتكار.
    Les accords passés entre le Ministère de l’Agriculture, de la pêche et de l’alimentation et Lantra, l’organisation nationale de formation pour le secteur agricole, comprennent des dispositions relatives aux dispensateurs nationaux d’une formation certifiée de qualité et d’instructeurs. UN وتشمل الترتيبات التعاقدية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك واﻷغذية مع منظمة التدريب الوطنية للقطاع القائم على اﻷراضي، أحكاما تتعلق بصيانة السجلات الوطنية لمقدمي التدريب والمدربين مضموني الجودة.
    1979-1982 École nationale de formation pour les femmes " Fe del Valle " , (cours destinés aux étudiantes étrangères). UN ١٩٧٩-١٩٨٢ مدرسة التدريب الوطنية للنساء " Fe del Valle " في دورات للطلاب اﻷجانب.
    Ces résidents se voient également décerner un certificat de formation en cours d'emploi par le Programme de formation et d'emploi et l'Agence nationale de formation. UN كما يتلقى هؤلاء السكان شهادة على التدريب أثناء أداء العمل من برنامج توظيف وتدريب الموارد البشرية/وكالة التدريب الوطنية.
    Consultante à l'École nationale de formation pour les femmes " Fe del Valle " sur le mouvement féministe. UN خبيرة استشارية في مدرسة التدريب الوطنية للنساء " Fe del Valle " فيما يتعلق " بالحركة النسائية " .
    Ces programmes incluent formation offerte par le Programme de formation et d'emploi de l'Agence nationale de formation, dans un certain nombre de domaines tels que la technologie informatique, la cosmétologie, la gestion de l'hospitalité et le travail de Secrétariat. UN وهي تشمل التدريب المقدم من برنامج تدريب العمالة والموارد البشرية/وكالة التدريب الوطنية في عدة مجالات منها تكنولوجيا الحاسوب، وفن التجميل، وإدارة الضيافة وأعمال السكرتارية.
    A été instituée l'École nationale de formation électorale et de l'état civil. UN 26 - إنشاء المدرسة الوطنية للتدريب في مجالي الانتخابات والأحوال المدنية.
    Pendant la période considérée, la participation au Service national des jeunes a plus que doublé et les inscriptions aux cours de formation professionnelle organisés par le Programme de formation et d'emploi et par l'Agence nationale de formation ont augmenté de 16,0 %. UN وخلال الفترة المشمولة بالدراسة، ازداد الاشتراك في الخدمة الوطنية للشباب بأكثر من الضعف، في حين ازداد الالتحاق بالبرامج المهنية التي تقدمها الوكالة الوطنية للتدريب/هارت بنسبة ١٦ في المائة.
    90. Par ailleurs, la thématique de la protection de l'enfant et celle du handicap sont introduites dans les curricula de formation à l'école nationale de formation sociale et à celle des auxiliaires médicaux. UN 90- وبالإضافة إلى ذلك، أُدرج موضوع حماية الأطفال وموضوع الإعاقة في مناهج التدريب المعتمدة في المدرسة الوطنية للتدريب الاجتماعي ومدرسة تكوين المساعدين الطبيين.
    d) Formation des juristes et élaboration des textes portant création d'une institution nationale de formation judiciaire (École de la magistrature) par la MINUSTAH, en coopération avec le Ministère de la justice et de la sécurité publique. UN (د) تدريب أصحاب المهن القانونية ووضع الأساس التشريعي لمؤسسة وطنية للتدريب القضائي (معهد قضاة الصلح)، بواسطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وذلك بالتعاون مع وزارة العدل والأمن العام.
    b) Adoption, en 2009, de la loi no 032/PR/2009 portant création d'une école nationale de formation judiciaire; UN (ب) اعتمادها عام 2009 القانون رقم 032/PR/2009 المتعلق بإنشاء مدرسة وطنية للتدريب القضائي؛
    Le programme de réforme carcérale " Aide au processus de réforme au Soudan du Sud " appuie une école nationale de formation du personnel pénitentiaire pour renforcer durablement la formation, améliorer la santé des détenus, établir un service de probation et réduire la population carcérale. UN أما برنامج إصلاح السجون، المسمّى " دعم عملية إصلاح السجون في جنوب السودان " ، فيقدّم الدعم لأكاديمية وطنية للتدريب على شؤون السجون من أجل بناء قدرة تدريبية مستدامة لديها، وتحسين الأحوال الصحية للسجناء، وإنشاء جهاز معني بمراقبة سلوك السجناء الموضوعين تحت المراقبة، وتقليص أعداد نـزلاء السجون.
    S'il est vrai que jusqu'à récemment les magistrats n'étaient pas spécialisés et pouvaient exercer aussi bien les fonctions de juge que celles de procureur, la création de l'École nationale de formation judiciaire a permis d'orienter les formations et d'en accroître la qualité. UN وأقر بأن القضاة كانوا حتى ماض قريب غير متخصصين وكان باستطاعتهم الاضطلاع بوظيفة القاضي أو المدعي العام، لكن إنشاء المدرسة الوطنية لتدريب القضاة مكّن من توجيه التدريب نحو تخصص معين وتحسين نوعيته.
    Les membres de la mission se sont également rendus à l'École nationale de formation de la police, où ils ont entendu un exposé de la Ministre de la justice et des chefs des organes de sécurité libériens. UN وزار أعضاء البعثة أيضاً الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة حيث قدم لهم إحاطات كل من وزير العدل ورؤساء الأجهزة الأمنية الليبرية.
    Pour donner suite à l'étude de faisabilité, le Ministère a entrepris de renforcer les capacités d'un noyau de fonctionnaires qui feront office de formateurs à l'académie nationale de formation et dans les centres régionaux de formation. UN واضطلعت الوزارة، بغية معالجة نتيجة هذه الدراسة، بمبادرة لبناء القدرات لدى مجموعة أساسية من المسؤولين ليعملوا كمدرِّبين في الأكاديمية الوطنية لتدريب المرأة وفي مراكز التدريب الإقليمية.
    L'organisation de semaines consacrées aux droits de l'homme et à l'information sur les mécanismes nationaux pour assurer leur protection, à l'École nationale de formation des officiers adjoints de police de Bizerte. UN تنظيم الأسابيع المغلقة لحقوق الإنسان والتعريف بالآليات الوطنيّة لحمايتها بالمدرسة الوطنيّة لضبّاط الشرطة المساعدين ببنزرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more