"nationale de l'emploi" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للعمالة
        
    • العمالة الوطنية
        
    • الوطنية للعمل
        
    • الوطنية للتشغيل
        
    • عمالة وطنية
        
    • وطنية للعمالة
        
    À ce sujet la politique nationale de l'emploi est conforme aux stratégies de développement du pays. UN وفي هذا الصدد، تتسق السياسة الوطنية للعمالة هذه مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية العامة.
    La politique nationale de l'emploi repose sur les principes suivants : UN وتقوم السياسة الوطنية للعمالة على المبادئ التالية:
    Le Sénégal prévoit d’inclure les besoins et les intérêts des femmes dans sa politique nationale de l’emploi, en cours d’élaboration. UN وتنوي السنغال القيام بدمج احتياجات المرأة ومصالحها في خطة العمالة الوطنية التي يجري إعدادها في الوقت الراهن.
    Pour résoudre les problèmes posés, un nouveau programme national est élaboré en vue d'appliquer la politique nationale de l'emploi. UN ولتحقيق الأهداف المحددة، يجري وضع برنامج وطني جديد لتنفيذ سياسات العمالة الوطنية.
    Une politique nationale de l'emploi est aujourd'hui en place en Ouganda, qui vise à promouvoir un développement plus rapide des emplois productifs dans tous les secteurs de l'économie. UN وقد أعد مشروع السياسة الوطنية للعمل في أوغندا، وهو يرمي إلى تعزيز العمل المنتج على نحو أسرع في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Le Programme national d'éradication de la pauvreté et le programme de la Direction nationale de l'emploi aux niveaux local, national et des États, ont pris des dispositions spéciales pour les femmes en matière d'emploi et de réduction de la pauvreté. UN وهناك أيضاً تدابير خاصة للمرأة من حيث فرص العمل والحد من وطأة الفقر يضعها البرنامج الوطني للقضاء على الفقر وبرنامج المديرية الوطنية للتشغيل على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والمستويات المحلية.
    Dans sa déclaration de politique nationale de l'emploi, le Gouvernement du Cameroun a décidé de faire désormais de l'emploi un axe central de sa politique de développement. UN قررت الحكومة الكاميرونية في إعلانها بشأن السياسة الوطنية للعمالة أن تجعل من العمالة محورا مركزيا لسياستها الإنمائية.
    La Hongrie a créé de nouveaux centres d'information sur la rééducation et a inscrit l'incapacité dans sa stratégie nationale de l'emploi. UN وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة.
    En 2007, le projet de politique nationale de l'emploi (PNE) a été validé. UN وفي عام 2007، صُدِّق على مشروع السياسة الوطنية للعمالة.
    283. Pour lutter contre le chômage, le Gouvernement a créé la Commission nationale de l'emploi chargée de mettre au point tout un ensemble de politiques et de programmes d'emploi. UN ٢٧٢ - ولمجابهة البطالة، أنشأت الحكومة المركزية اللجنة الوطنية للعمالة وأسندت إليها مهمة وضع سياسات وبرامج عامة للعمالة.
    Le programme d'État de développement social et économique des régions, étalé sur quatre ans, offre un cadre applicable à l'action à mener dans les zones rurales et, en liaison avec la stratégie nationale de l'emploi, à la création d'emplois. UN وأوضح أن برنامج السنوات الأربع للحكومة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمقاطعات يوفر إطارا للعمل في المناطق الريفية ولتوليد الوظائف، مع الاستراتيجية الوطنية للعمالة.
    ii) La loi n° 203/AN/07/5e L portant création de l'Agence nationale de l'emploi, de la Formation et de l'Insertion Professionnelle (ANEFIP) ; UN `2` القانون رقم 203/AN/07/5 L بشأن إنشاء الوكالة الوطنية للعمالة والتدريب والإدماج المهني؛
    Une stratégie nationale de l'emploi efficace peut certes contribuer à la croissance macroéconomique, mais l'interdépendance croissante de l'économie mondiale réduit l'autonomie des gouvernements quant au choix de leurs politiques macroéconomiques tout en augmentant l'importance des choix qu'ils opèrent. UN وفي حين تستطيع استراتيجية العمالة الوطنية الناجحة أن تساهم في نمو الاقتصاد الكلي فإن تزايد اندماج الاقتصاد العالمي أدى إلى الحد من استقلالية الحكومات في تحديد الخيارات المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي، من جهة، وإلى زيادة أهمية تلك الخيارات من جهة أخرى.
    95. La politique nationale de l'emploi vise à promouvoir le plein emploi et le travail productif et décent pour tous les hommes et les femmes dans des conditions de liberté, d'équité et de dignité humaine. UN 95- تهدف سياسة العمالة الوطنية إلى النهوض بالعمالة الكاملة والمنتجة واللائقة لجميع الرجال والنساء في ظروف من الحرية والإنصاف والكرامة البشرية.
    202. Le Comité s'inquiète de ce que le chômage n'a pas diminué dans l'État partie malgré la croissance économique et la mise en œuvre de la Stratégie nationale de l'emploi depuis 2003. UN 202- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم انخفاض معدل البطالة في الدولة الطرف رغم النمو الاقتصادي وتنفيذ استراتيجية العمالة الوطنية منذ عام 2003.
    a) Mette en œuvre les conclusions issues de l'étude approfondie de la précédente Stratégie nationale de l'emploi; UN (أ) تنفيذ الاستنتاجات التي تمخض عنها استعراض شامل لاستراتيجية العمالة الوطنية السابقة؛
    16. Le Comité s'inquiète de ce que le chômage n'a pas diminué dans l'État partie malgré la croissance économique et la mise en œuvre de la Stratégie nationale de l'emploi depuis 2003. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم انخفاض معدل البطالة في الدولة الطرف رغم النمو الاقتصادي وتنفيذ استراتيجية العمالة الوطنية منذ عام 2003.
    Ministère du travail et de la sécurité sociale - Direction nationale de l'emploi. Réponse de Mme Sara Payseé, Directrice, envoyée le 12 mai. UN 6 - وزارة العمل والضمان الاجتماعي - المديرية الوطنية للعمل - ردت المديرة سارا بايسي - تاريخ الإرسال 12 أيار/مايو.
    ii) Actions entreprises par la Direction nationale de l'emploi et par le Conseil national de l'emploi UN ' 2` التدابير التي اضطلعت بها المديرية الوطنية للعمل والمجلس الوطني للعمل
    de mettre sur pied un système efficace d'analyse du marché du travail afin d'obtenir une image directe, complète et rapide du milieu de travail, permettant de réaliser des projections sur les tendances du marché de l'emploi et partant d'élaborer des stratégies spécifiques pour améliorer la situation nationale de l'emploi; UN :: إقامة نظام فعال لتحليل سوق العمل من أجل الحصول على رؤية مباشرة وكاملة وسريعة لمناخ العمل تسمح بإعداد إسقاطات لاتجاهات هذا السوق، بغية التخطيط لاستراتيجيات محددة لتحسين الحالة الوطنية للعمل.
    Le Programme national d'élimination de la pauvreté, l'Agence pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la Direction nationale de l'emploi ont conçu des programmes visant à faire sortir de la pauvreté plusieurs centaines de milliers de citoyens, et à leur permettre de s'insérer dans la vie économique normale. UN وقد قام البرنامج الوطني للقضاء على الفقر ووكالة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمديرية الوطنية للتشغيل في نيجيريا بتصميم برامج تهدف إلى انتشال مئات الآلاف من المواطنين من براثن الفقر ودمجهم في الاتجاه العام للنشاط الاقتصادي.
    Le Ministère de la main-d'œuvre, de la jeunesse et de l'emploi continue de tenir des réunions consultatives avec les parties prenantes dans le contexte de l'élaboration d'une politique nationale de l'emploi. UN ووزارة تنمية القوى العاملة والشباب والعمالة مازالت تعقد اجتماعات استشارية مع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بوضع سياسة عمالة وطنية.
    Un projet de déclaration de politique nationale de l'emploi est également en voie d'aboutissement. UN وهناك أيضاً مشروع بإعلان سياسة وطنية للعمالة على وشك أن يعتمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more