"nationale de la santé" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للصحة
        
    • الصحة الوطنية
        
    • وطنية للصحة
        
    • صحية وطنية
        
    • الصحة الوطني
        
    • وطنية في مجال الصحة
        
    • الوطنية في مجال الصحة
        
    • الوطنية لصحة
        
    • للصحة الوطنية
        
    • وطنية لصحة
        
    La Direction nationale de la santé centralise tout ce qui s'y rapporte. UN وبهذا المعنى، تمركز اﻹدارة الوطنية للصحة جميع الجوانب ذات الصلة به.
    Ces deux secteurs sont spécialement pris en compte dans la stratégie nationale de la santé mentale. UN وكلا هذين المجالين قيد البحث على وجه التحديد في الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية.
    Le Comité regrette l'absence d'information sur les résultats de la politique nationale de la santé initiée en 1998. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي معلومات عن نتائج السياسة الوطنية للصحة التي أطلقت عام 1998.
    B. Généralités : politique nationale de la santé . 385-395 93 UN باء - اعتبارات عامة: سياسة الصحة الوطنية 385-395 131
    Le Gouvernement a proclamé en 2000 sa Politique nationale de la santé, qui est une politique en faveur des personnes et en particulier des femmes, des enfants et des pauvres. UN وقد أعلنت حكومة بنغلاديش سياسة وطنية للصحة في عام 2000، وهي سياسة مناصرة للشعب تركز الاهتمام بدرجة أكبر على النساء والأطفال والفقراء.
    L'État partie a cependant adopté une politique nationale de la santé axée sur la décentralisation et les soins de santé à base communautaire. UN غير أن الدولة الطرف اعتمدت سياسة صحية وطنية تسعى لتنفيذ مفهوم اللامركزية والرعاية على مستوى المجتمع المحلي.
    L'objectif fondamental de la Politique nationale de la santé est de garantir des services de santé pour tous et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني.
    Le Gouvernement a désigné une commission nationale de la santé publique chargée d'élaborer une proposition pour des objectifs nationaux en matière de santé publique. UN وقد عينت الحكومة اللجنة الوطنية للصحة العامة وأوكلت إليها مهمة وضع اقتراح يحدد الأهداف الوطنية في مجال الصحة العامة.
    La mise en œuvre de la politique nationale de la santé par l'exécution du Programme de soins de santé primaires a permis d'améliorer : UN وتنفيذ السياسة الوطنية للصحة عن طريق تنفيذ برنامج الصحة الأولية أتاح تحسين ما يلي:
    La politique nationale de la santé vise à remédier aux défaillances du système. UN وتهدف السياسة الوطنية للصحة إلى تناول أوجه القصور في النظام.
    Source : Direction nationale de la santé publique, 2001 UN المصدر: المديرية الوطنية للصحة العامة، 2001
    La Commission nationale de la santé mentale a récemment publié une brochure dont la diffusion a été assurée par un grand journal du dimanche afin de mieux sensibiliser la population au stress quotidien. UN وفي الآونة الأخيرة، أصدرت اللجنة الوطنية للصحة العقلية نشرة وُزّعت مع صحيفة رائدة تصدر يوم الأحد، من أجل زيادة الوعي بما تنطوي عليه الحياة من كَرْب.
    La Direction nationale de la santé facilite la fourniture de soins de santé aux femmes autochtones dans le respect de leurs pratiques culturelles. UN وتعمل المديرية الوطنية للصحة على تيسير تقديم الرعاية الصحية إلى نساء الشعوب الأصلية مع احترام ممارساتهن الثقافية.
    Cependant, certains progrès ont été réalisés dans le domaine des soins de santé mentale depuis l'approbation de la politique nationale de la santé mentale. UN ومع ذلك، فقد سجل بعض التقدم في مجال الصحة العقلية منذ إقرار السياسة الوطنية للصحة العقلية.
    Daniela Moreno, Direction nationale de la santé mentale et des addictions UN السيدة دانييلا مورينو، المديرية الوطنية للصحة العقلية والإدمان
    B. Généralités : politique nationale de la santé UN باء - اعتبارات عامة: سياسة الصحة الوطنية
    Commencé au début de 1995, ce processus prendra fin à mi-parcours du mandat de l'actuel gouvernement. Désormais, le Ministère de la santé sera d'abord chargé de mettre en oeuvre la politique nationale de la santé et d'élaborer des lois en la matière. UN وتعود بداية هذه العملية إلى مطلع العام ٥٩٩١، ويُنتظر أن تصل إلى نهايتها في النصف اﻷول من ولاية هذه الحكومة، بحيث تركز وزارة الصحة نشاطها على المهام الاشرافية والمعيارية لسياسات الصحة الوطنية.
    L'Afghanistan a élaboré une politique nationale de la santé pour 2005-2009. UN وضعت أفغانستان سياسة وطنية للصحة للفترة 2005-2009.
    Selon une stratégie axée sur les soins de santé primaires, on a élaboré une politique nationale de la santé et contribué à la remise en état des infrastructures du pays. UN واستنادا الى استراتيجية للرعاية الصحية اﻷولية، صيغت سياسة صحية وطنية وقدمت مساهمة في اصلاح البنية اﻷساسية الصحية في البلد.
    539. Pendant la deuxième Semaine nationale de la santé, organisée en mai 2003, on a remis 55 000 flacons d'acide folique et de micronutriments aux femmes en âge d'avoir des enfants. UN 539- وأثناء أسبوع الصحة الوطني الثاني الذي تم تنظيمه في أيار/مايو 2003 تم توزيع 000 55 زجاجة من حامض الفوليك والعناصر الغذائية الصغرى على النساء في سن الحمل.
    20. L'obligation de donner effet au droit à la santé requiert des États qu'ils se dotent d'une politique nationale de la santé et qu'ils la mettent en œuvre en vue de réaliser ce droit. UN 20- إن الوفاء بالالتزام المتعلق بالحق في الصحة يتطلب من الدول صياغة وتنفيذ سياسة وطنية في مجال الصحة ترمي إلى إعمال الحق في الصحة.
    Dirección Nacional de Salud de los Pueblos Indígenas del Ecuador (Direction nationale de la santé des peuples autochtones de l'Équateur) UN المديرية الوطنية لصحة الشعوب الأصلية في إكوادور
    La politique nationale de la santé a été adoptée en 2009. Cette mesure a été suivie par l'adoption d'un Plan d'investissement stratégique dans le secteur de la santé. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام 2009 سياسة للصحة الوطنية ثم خطة الاستثمار الاستراتيجي في قطاع الصحة.
    Le Ministère de la santé et de la protection de la famille a adopté une stratégie nationale de la santé maternelle, qui est un plan d'action détaillé pour assurer une maternité sans risques dans tout le pays. UN واعتمدت وزارة الصحة ورعاية الأسرة استراتيجية وطنية لصحة الأم، وهي خطة عمل شاملة لضمان الأمومة السالمة في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more