iii) La progression dans la mise en place de l'Autorité nationale de lutte antimines et du Centre national de lutte antimines; et | UN | التطورات المتعلقة بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
L'Assemblée a également noté qu'un nouveau retard dans la mise en place de l'Autorité nationale de lutte antimines et du Centre national de lutte antimines ne devrait pas entraver davantage la poursuite des opérations de déminage. | UN | كما لاحظ الاجتماع أنه لا ينبغي لأي تأخير إضافي في إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام أن يؤدي إلى المزيد من التأخير في جهود إزالة الألغام؛ |
Le personnel opérationnel et les responsables du Service de la lutte antimines partagent des locaux avec l'Autorité nationale de lutte antimines à des fins d'encadrement. | UN | والآن يشترك أفراد إدارة إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام وتنفيذها في الموقع مع السلطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام بغرض تقديم التوجيه اللازم. |
CEE : Appui à la stratégie nationale de lutte antimines : appui au démarrage du Centre de lutte contre les mines en Casamance | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme d'appui à la stratégie nationale de lutte antimines : appui au démarrage du Centre de lutte contre les mines en Casamance | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي |
En Iraq, il a dispensé une formation aux cadres dirigeants et leur a apporté son appui pour élaborer une stratégie nationale de lutte antimines. | UN | وفي العراق، قدم البرنامج التدريب للإدارة العليا والدعم في وضع استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Les travaux du Ministère turc de la défense nationale visant à mettre en place l'Autorité nationale de lutte antimines et le Centre de lutte antimines se poursuivent. | UN | وتعمل وزارة الدفاع الوطني التركية حالياً على إنشاء السلطة الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام ومركز الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Le Cambodge a réaffirmé qu'il avait mis au point une stratégie nationale de lutte antimines qui serait bientôt décrite sur le site Web de l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines. | UN | وأكدت كمبوديا مجدداً أنها وضعت استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام ستتاح قريباً على موقع الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام. |
Le Service continue de soutenir l'autorité nationale de lutte antimines du Soudan du Sud dans le domaine du renforcement des capacités et du partage des connaissances, y compris de la communication, pour aider l'État à adhérer à la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | ولا تزال الدائرة تدعم الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب السودان من حيث بناء القدرات وتبادل المعارف، بما في ذلك بذل المساعي لمساعدة الدولة على الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية. |
D'après la stratégie nationale de lutte antimines, on estimait en 2010 qu'il faudrait dix ans pour déminer 648,8 kilomètres carrés de terres identifiées comme polluées et des études techniques devraient être menées sur 1 097,8 autres kilomètres carrés. | UN | ووفقاً لتقديرات الاستراتيجية الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام لعام 2010، ستكون هناك حاجة إلى عشرة أعوام لتطهير 648.8 كلم2 من الأراضي الملوثة التي تم تحديدها، كما ينبغي إجراء دراسات استقصائية مرجعية وتقنية لمنطقة تبلغ مساحتها 097.8 1 كلم2. |
Cette collaboration s'est traduite par l'établissement et la mise en œuvre d'une étude de base et par l'élaboration de la stratégie nationale de lutte antimines pour la période 2010-2019. | UN | وهذه المساهمة المشتركة أدت لاحقاً إلى وضع وتنفيذ عملية استقصاء مرجعية وإلى وضع الاستراتيجية الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2010-2019. |
:: Coordination des réunions trimestrielles de l'autorité nationale de lutte antimines sur la mise en œuvre de la stratégie de lutte antimines et du plan de travail transitoire 2012-2016 de la République démocratique du Congo | UN | :: تنسيق اجتماعات ربع سنوية للسلطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للفترة 2012-2016 للإجراءات المتعلقة بالألغام وخطة العمل الانتقالية |
Il est aussi indiqué dans la demande qu'un projet de loi portant création de l'autorité nationale de lutte antimines et du centre national de lutte antimines a déjà été élaboré et est en attente de validation par d'autres ministères, après quoi il sera soumis au Premier Ministre puis au Parlement, l'adoption de ce texte étant espérée en 2014. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن القانون المتعلق بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام تمت صياغته بالفعل، وينتظر حالياً إسهامات الوزارات الأخرى لكي يعرض على رئيس الوزراء ثم البرلمان، حيث يُتوقع أن يصدر في عام 2014. |
La Turquie a répondu que des efforts importants ont été accomplis sur la voie de la mise en place de l'autorité nationale de lutte antimines et du centre national de lutte antimines et que, pour le moment, le projet de loi en est au stade de l'évaluation par les ministères compétents. | UN | وردت تركيا بالإشارة إلى أنها بذلت جهوداً كبيرة لإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى أن مشروع القانون دخل في الوقت الراهن مرحلة التقييم في الوزارات المعنية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE en faveur du programme d'appui à la stratégie nationale de lutte antimines : appui au démarrage du Centre de lutte contre les mines en Casamance | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي |
Renforcer les capacités de gestion et les moyens opérationnels de l'autorité nationale de lutte antimines, du Centre de lutte antimines et de la Commission de déminage du Sud-Soudan pour leur permettre de se pencher sur les | UN | تعزيز القدرات الإدارية والتشغيلية للهيئة الوطنية لمكافحة الألغام والمركز الوطني لمكافحة الألغام ولجنة جنوب السودان لإزالة الألغام بغرض تمكينهم من معالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل للتلوث بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في السودان |
En Iraq, l'autorité nationale de lutte antimines, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé ont organisé deux ateliers de sensibilisation au danger des mines et d'aide aux victimes, et lancé un projet pilote de formation afin d'évaluer d'ici à 2008 les besoins des victimes. | UN | وفي العراق، نظمت الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية حلقتي عمل بشأن التوعية بأخطار الألغام وشؤون مساعدة الضحايا، وباشرت مشروعا رائدا لإنشاء وحدة لمراقبة الجرحى بحلول عام 2008 من أجل تقييم احتياجات الضحايا من المساعدة. |
L'Autorité nationale de lutte antimines et le Service de la lutte antimines ont ouvert des enquêtes sur les informations faisant état de la pose de nouvelles mines dans l'État du Jongleï. Les conclusions de ces enquêtes devraient bientôt être connues. | UN | 61 - وبدأت الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تحقيقاتٍ فيما أُبلغ عنه من مزاعم بإعادة زرع الألغام في ولاية جونقلي، وسيعلن لاحقاً عمَّا تفضي إليه من نتائج. |
123. Dans certaines circonstances, en particulier les opérations de maintien de la paix et les situations d'urgence humanitaire, les Nations Unies assument certaines responsabilités ou toutes les responsabilités incombant normalement à une autorité nationale de lutte antimines. | UN | 123 - وفي ظل ظروف معينة، وبصفة خاصة في حفظ السلام وحالات الطوارئ الإنسانية، تضطلع الأمم المتحدة ببعض أو بجميع المسؤوليات التي عادة ما تقوم بها سلطة وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Aux termes du Mémorandum d'accord, l'ONU convient d'aider les deux parties à élaborer conjointement une stratégie nationale de lutte antimines pour répondre aux besoins humanitaires immédiats et, à plus long terme, à la situation du Soudan à l'issue du conflit. | UN | وبموجب أحكام مذكرة التفاهم، وافقت الأمم المتحدة على مساعدة كلا الطرفين على الاشتراك في وضع استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام لتلبية الاحتياجات الفورية للحالة الإنسانية والوضع على المدى الطويل بعد انتهاء النزاع في السودان. |
Le Conseil se réunit à intervalles réguliers et exerce pratiquement les fonctions d'autorité nationale de lutte antimines. | UN | ويجتمع المجلس بانتظام ويضطلع في الواقع العملي بوظائف " السلطة الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام " . |
Le Cambodge a réaffirmé qu'il avait mis au point une stratégie nationale de lutte antimines qui serait bientôt décrite sur le site Web de l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines. | UN | وأكدت كمبوديا مجدداً أنها وضعت استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام ستتاح قريباً على موقع الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام. |