"nationale de prévention et d" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لمنع
        
    • وطنية لمنع
        
    379. Stratégie nationale de prévention et d'éradication des pires formes de travail des enfants et de protection des jeunes travailleurs (2008-2015). UN الاستراتيجية الوطنية لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها وحماية الأحداث من العاملين، للفترة 2008-2015
    39. Le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes pour 2009-2012 reprend les objectifs opérationnels de la Stratégie nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes et de la violence intrafamiliale. UN 39- تتابع خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2013 الأهداف التشغيلية للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والقضاء عليهما.
    73. Pour donner suite aux recommandations et décisions des organismes internationaux, le Gouvernement du Mexique a adopté une Loi d'ensemble relative à l'accès des femmes à une vie sans violence et créé une Commission nationale de prévention et d'éradication de la violence à l'égard des femmes. UN 73 - وتبعاً لتوصيات وقرارات الهيئات الدولية، اعتمدت حكومة المكسيك القانون العام بشأن إفساح المجال للمرأة لتعيش حياة خالية من العنف وأنشأت اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Il recommande aussi de définir une politique nationale de prévention et d'élimination des formes de travail où les enfants courent le plus de risques. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بوضع سياسات وطنية لمنع وإزالة أكثر أشكال عمل الأطفال خطورة.
    Il recommande aussi de définir une politique nationale de prévention et d'élimination des formes de travail où les enfants courent le plus de risques. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بوضع سياسات وطنية لمنع وإزالة أكثر أشكال عمل الأطفال خطورة.
    24. En ce qui concernait la lutte contre le travail des enfants, un décret suprême portant adoption de la Stratégie nationale de prévention et d'éradication du travail des enfants (2012-2021) avait été promulgué en septembre 2012. UN 24- وأبلغت بيرو المجلس أنه للتصدي لمشكلة عمل الأطفال، نُشر في أيلول/سبتمبر 2012، قانون اعتمدت من خلاله، الاستراتيجية الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه في الفترة 2012-2021.
    3. Veuillez expliquer en quoi consistent les liens entre les mandats et activités du Système national de prévention, de protection, de répression et d'élimination de la violence envers les femmes et ceux de la Commission nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN 3 - يُرجى شرح الترابط بين ولايات وأعمال النظام الوطني لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه والقضاء عليه وولايات وأعمال اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Veuillez expliquer en quoi consistent les liens entre les mandats et activités du Système national de prévention, de protection, de répression et d'élimination de la violence envers les femmes et ceux de la Commission nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN 3 - ويُرجى شرح الترابط بين ولايات وأعمال النظام الوطني لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه والقضاء عليه وولايات وأعمال اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    L'Organisme judiciaire fait partie de l'Assemblée des déléguées du Comité de coordination de la Coordination nationale de prévention et d'élimination de la violence familiale et contre les femmes (CONAPREVI). UN 495 - السلطة القضائية جزء من جمعية المندوبات ومن المجلس التنسيقي لهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    112. La politique de lutte contre le travail des enfants en Colombie est définie dans la Stratégie nationale de prévention et d'éradication des pires formes de travail des enfants et de protection des jeunes travailleurs pour la période 2008-2015. UN 112- وتتلخص سياسة مكافحة عمل الأطفال في كولومبيا في " الاستراتيجية الوطنية لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها للفترة 2008-2015 " ، وحماية الشباب العامل.
    En décembre 2013, le Gouvernement a adopté le Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence contre les femmes pour 20142019, qui vise à élaborer, appliquer et coordonner la politique nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أقرت الحكومة خطة العمل الوطنية لمنع العنف الممارس على المرأة والتخلص منه للفترة 2014-2019، وهي ترمي إلى وضع وتنفيذ وتنسيق سياسة عامة وطنية بشأن منع العنف الممارس على المرأة والقضاء عليه.
    En Serbie, la fondation B92 facilite l'application de la stratégie nationale de prévention et d'élimination des violences faites aux femmes dans le cadre de la famille et des relations conjugales en exécutant un programme d'autonomisation économique des rescapées grâce aux activités agricoles. UN وفي صربيا تعمل مؤسسة B92 على التعجيل بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في الأسرة وفي العلاقات بين الشركاء الحميمين، عن طريق وضع برنامج للتمكين الاقتصادي للناجيات يقوم على الأعمال التجارية الزراعية.
    a) De veiller à ce que la Stratégie nationale de prévention et d'interdiction de l'exploitation des enfants et les mécanismes de planification connexes couvrent toutes les infractions visées par le Protocole facultatif, en prévoyant des objectifs et buts précis, des indicateurs de progrès et des dotations budgétaires spécifiques; UN (أ) ضمان أن تشمل الاستراتيجية الوطنية لمنع استغلال الأطفال وحظره وآليات التخطيط المتعلقة بها جميع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري، وأهدافاً وغايات محددة، ومؤشرات تقدّم ومخصصات مالية معينة؛
    Pour ce faire, il a été créé l'Instance politique de prévention et d'élimination de la violence sexuelle et l'Instance technique nationale de prévention et d'élimination de la violence sexuelle. UN ولذلك أنشئت " هيئة اللقاء السياسي لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والقضاء عليه و " الهيئة التقنية الوطنية لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والقضاء عليه " .
    116.47 Diffuser avec efficacité la Stratégie nationale de prévention et d'élimination du travail des enfants auprès de toutes les institutions centrales et locales et auprès de la société civile (Italie); UN 116-47- النشر الصحيح للاستراتيجية الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه في جميع المؤسسات المركزية والمحلية، والمجتمع المدني (إيطاليا)؛
    386. En ce qui concerne la prévention et l'éradication du travail des enfants, les actions menées par le Gouvernement se sont inscrites dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie nationale de prévention et d'éradication des pires formes de travail des enfants et de protection des jeunes travailleurs (2008-2015). UN 386- وفي مضمار منع عمل الأطفال والقضاء عليه، شكلت التدابير التي اتخذتها الحكومة جزءً من عملية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها وحماية الأحداث العاملين للفترة 2008-2015.
    Il s'agissait, en Slovaquie, de la Stratégie nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes (2005-2008); en Allemagne, du deuxième Plan d'action national pour la lutte contre la violence envers les femmes (2007); et en Pologne, du Programme national de lutte contre la violence au sein de la famille. UN وهذه الأحكام مدرجة في الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في سلوفاكيا (2005-2008)، وفي خطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة في ألمانيا (2007)، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي في بولندا.
    Il recommande aussi de définir une politique nationale de prévention et d'élimination des formes de travail où les enfants courent le plus de risques. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بصوغ سياسات وطنية لمنع وإزالة أكثر أشكال عمل اﻷطفال خطورة.
    72. C'est en 2004 que le Gouvernement s'est attelé à la question de la violence intrafamiliale pour la première fois, lorsqu'il a approuvé une Stratégie nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes et de la violence intrafamiliale. UN 72- وتصدت الحكومة لأول مرة لمسألة العنف الأسري في عام 2004 عندما أقرت استراتيجية وطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والقضاء عليه.
    (g) La Stratégie nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes et de la violence domestique, adoptée en 2004. UN (ز) اعتماد استراتيجية وطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والقضاء عليهما في عام 2004.
    48. Des fonds ont été alloués pour mettre en œuvre une stratégie nationale de prévention et d'élimination du travail des enfants, qui cible les enfants de moins de 14 ans. UN 48- وأشارت إلى تخصيص الحكومة أمولاً لتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، وهي استراتيجية تستهدف الأطفال دون الرابعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more