"nationale de promotion de l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لتعزيز المساواة
        
    • وطنية لتعزيز المساواة
        
    Mise sur pied d'un comité multisectoriel chargé d'élaborer la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, etc.; UN أنشئت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وغير ذلك؛
    Il est prévu de renforcer les initiatives en ce sens à l'occasion de l'élargissement du mandat de la Commission nationale de promotion de l'égalité. UN ومن المتوقع أن تعزز الجهود في سياق توسيع ولاية اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة.
    Elle s'est réjouie de l'élargissement du mandat de la Commission nationale de promotion de l'égalité. UN ورحبت بتوسيع نطاق اختصاص اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة.
    Il est prévu que les compétences de la Commission nationale de promotion de l'égalité soient étendues et qu'elle prenne le nom de Commission des droits de l'homme et de l'égalité. UN 13- تعتزم مالطة توسيع ولاية اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة لتصبح لجنة لحقوق الإنسان والمساواة.
    On pourrait envisager d'aider les Haïtiens à élaborer une stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes. UN ويمكن تقديم الدعم لسكان هايتي من أجل إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Commission nationale de promotion de l'égalité travaille sur le projet de loi relatif à la cohabitation. UN 17- تعدّ اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة مشروع الاقتراح المتعلق بقانون المساكنة.
    Elle s'est félicitée de l'élargissement du mandat de la Commission nationale de promotion de l'égalité et a encouragé la poursuite des politiques visant à éliminer les stéréotypes sexistes traditionnels, à garantir l'égalité des chances dans l'emploi et à assurer une meilleure représentation des femmes dans les processus décisionnels. UN ورحبت بتوسيع نطاق اختصاص اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة وشجعت على وضع سياسات للتغلب على القوالب النمطية التقليدية القائمة على نوع الجنس وضمان تكافؤ فرص العمل وتعزيز تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار.
    Tout en relevant l'existence de certaines inégalités, elle a pris acte des initiatives engagées pour accroître la participation des femmes au marché du travail et renforcer la Commission nationale de promotion de l'égalité. UN ومع ملاحظة وجود أوجه إجحاف معينة، فقد سلمت بالإجراءات المتخذة لتعزيز مشاركة النساء في سوق العمل ودعم اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة.
    La Commission nationale de promotion de l'égalité a lancé la certification Equality Mark en 2010. UN 45- وضعت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة شهادة `علامة المساواة` في عام 2010.
    La Commission nationale de promotion de l'égalité accorde sa certification aux entités qui favorisent activement l'égalité des sexes. UN 46- وتمنح اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة شهادة `علامة المساواة` للكيانات العاملة على إرساء المساواة بين الجنسين.
    À Malte, la Commission nationale de promotion de l'égalité œuvre en faveur de l'égalité par diverses initiatives et enquêtes menées pour donner suite à des plaintes formées par la population. UN 91- تتولى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة تعزيز المساواة عن طريق اتخاذ مبادرات مختلفة والتحقيق في شكاوى السكان.
    En 2009, Malte a accepté la Recommandation 12 sur le renforcement de la Commission nationale de promotion de l'égalité. UN 92- وفي عام 2009، قبلت مالطة التوصية رقم 12 المتعلقة بدعم اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة.
    De continuer à apporter un appui multiforme à la promotion de la femme, à la mise en œuvre de la politique nationale de promotion de l'égalité et de l'équité et à l'élaboration des rapports périodiques du pays destinés au Secrétariat Général des nations unies ; UN أن يواصلوا تقديم مختلف أشكال الدعم للنهوض بالمرأة، ولتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف ولإعداد التقارير الدورية المقدمة من البلد إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Tous les ministères possèdent des coordinateurs de l'égalité des sexes chargés d'établir des rapports sur la mise en œuvre de la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes et de les soumettre au Bureau. UN ويوجد في جميع الوزارات منسقون للمساواة بين الجنسين مسؤولون عن إعداد التقارير بشأن تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتقديمها إلى المكتب.
    8. Depuis 2010, le Brésil a mené des campagnes de sensibilisation et d'éducation et a institutionnalisé la Politique nationale de promotion de l'égalité raciale en adoptant la loi sur l'égalité raciale. UN 8- ومنذ عام 2010، قامت البرازيل بعدد من مبادرات التوعية والتثقيف. وأضفت طابعاً مؤسسياً على السياسة الوطنية لتعزيز المساواة العرقية من خلال وضع النظام الأساسي للمساواة العرقية.
    Fournir des explications détaillées décrivant les buts, les objectifs et les stratégies de la politique nationale de promotion de l'égalité et de l'équité entre les hommes et les femmes, adoptée en 2005, et signaler les obstacles qui entravent sa réalisation et sa mise en œuvre effectives, ainsi que les mesures prises pour chercher à les surmonter. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية تحدد غايات وأهداف واستراتيجيات السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل لعام 2005 وأية خطط أخرى، ومعلومات عن العقبات التي تعترض إنجازها وتنفيذها بفعالية، والتدابير العلاجية المتخذة لتجاوز تلك العقبات.
    Il a salué la politique nationale de promotion de l'égalité des sexes pour 2006-2010 et le plan d'action pour la protection, la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants victimes de la guerre. UN ورحبت شيلي بسياسة كرواتيا الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010 وبخطة عملها المتعلقة بحماية الأطفال ضحايا الحرب وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    En outre, dans sa Politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, adoptée en 1996, et dans son Programme d'action en vue de l'application du Programme de Beijing, le Gouvernement déclare que des mesures spécifiques doivent être adoptées en vue de promouvoir l'égalité dans la vie familiale afin de concilier les responsabilités familiales et professionnelles des deux parents. UN علاوة على ذلك، أبرزت الحكومة في سياستها الوطنية لتعزيز المساواة المعتمدة سنة 1996 وبرنامج عملها لتطبيق منهاج عمل بيجين أن من الواجب إقرار تدابير محددة لتعزيز المساواة في الحياة الأسرية بهدف التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمسؤوليات المهنية للوالدين.
    Chypre a demandé à Malte d'évaluer l'élargissement du mandat de la Commission nationale de promotion de l'égalité en sorte que ses compétences couvrent l'égalité de traitement sans considération de sexe, de responsabilités familiales ou d'identité de genre dans le domaine de l'emploi. UN 49- وطلبت قبرص من مالطة تقدير نطاق توسيع اختصاص اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة لتغطية المعاملة المتساوية على أساس نوع الجنس ومسؤوليات الأسرة والهوية الجنسانية في مجال العمل.
    D. La Commission nationale de promotion de l'égalité UN دال- اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة
    Adoption d'une Politique nationale de promotion de l'égalité et de l'équité entre les hommes et les femmes. UN 83- اعتماد سياسة وطنية لتعزيز المساواة والعدالة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more