"nationale de promotion des femmes" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للنهوض بالمرأة
        
    • وطنية للنهوض بالمرأة
        
    C'est également l'une des priorités de la Stratégie nationale de promotion des femmes. UN وهذا مجال يحظى بالأولوية في الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Membre du Comité de rédaction de la stratégie nationale de promotion des femmes bahreïniennes, Conseil suprême de la femme (SCW), Bahreïn. UN :: عضو لجنة صياغة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة البحرينية، المجلس الأعلى للمرأة، البحرين.
    Elle souhaiterait recevoir des informations sur la manière dont la politique nationale de promotion des femmes est contrôlée et sur l'étendue du programme d'alphabétisation. UN وتودُّ أن تحصل على معلومات عن كيفية رصد السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وعن نطاق برنامج محو الأمية.
    Le Viet Nam met activement en œuvre la Stratégie nationale de promotion des femmes qu'elle poursuivra jusqu'en 2010 et qui a déjà donné de nombreux résultats avant l'échéance prévue. UN وتعمل فييت نام بنشاط على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة بحلول عام 2010، وقد حققت عدداً كبيراً من الأهداف المُدرجة في هذه الاستراتيجية قبل الموعد المقرر.
    Les gouvernements doivent s'employer à élaborer une stratégie nationale de promotion des femmes et travailler en étroite coopération avec les ministères de tutelle pour l'incorporer dans les plans de développement nationaux. UN 59 - وقال إنه يجب على الحكومات أن تعمل على وضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة وأن تعمل بالتعاون الوثيق مع الوزارات المعنية على إدراج تلك الاستراتيجية في خطط التنمية الوطنية.
    68. La Politique nationale de promotion des femmes gambiennes pour 1999-2009 a été adoptée et ratifiée par l'Assemblée nationale en 1999. UN 68- واعتمدت الجمعية الوطنية وصدَّقت في 1999 على السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية للفترة 1999-2009.
    Décision 19/2002/QD-TTg du Premier Ministre approuvant la Stratégie nationale de promotion des femmes à l'horizon 2010 UN القرار رقم 19/2002/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء للموافقة على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة بحلول 2010
    Les mesures destinées à accroître le pourcentage de femmes occupant des postes de responsabilités à tous les niveaux et de femmes participant aux programmes de formation indiqués dans la Stratégie nationale de promotion des femmes à l'horizon 2010 et dans le Plan national d'action pour la promotion des femmes à l'horizon 2005 ont été largement appliquées. UN واتُخذت على نطاق واسع تدابير لزيادة نسبة النساء في المناصب الإدارية على كافة المستويات وزيادة نسبة المدربات الإناث المشتركات في برامج التدريب كما هو مذكور في الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2010 وخطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2005.
    Pour remédier à ce problème, il est demandé aux ministères, organismes et collectivités locales de consentir des efforts plus importants pour appliquer la Stratégie nationale de promotion des femmes à l'horizon 2010 en accordant toute l'attention voulue aux zones rurales, aux zones montagneuses et aux zones et îles habitées par des minorités ethniques. UN ومن أجل حل هذه المشكلة، يُطلب من الوزارات والوكالات والمراكز المحلية بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2010 مع توجيه الانتباه الواجب إلى المناطق الريفية والمناطق الجبلية ومناطق الأقليات الإثنية والجزر.
    La formulation des thèmes sur lesquels portent les pactes s'appuie sur la politique nationale de promotion des femmes guatémaltèques, et ces pactes sont considérés comme représentatifs de la décentralisation de cette politique. UN 225 - وتستند الصياغة المواضيعية لمجالات الاتفاقات إلى السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية، وتعد هذه الاتفاقات تعبيرا عن لامركزية السياسة.
    - La Stratégie nationale de promotion des femmes vietnamiennes à l'horizon 2010 a fixé son objectif général et 5 objectifs spécifiques assortis de 20 chiffres cibles et de 9 solutions de base à mettre en œuvre d'ici à 2010. UN - بينت الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الفييتنامية حتى عام 2010 هدفها العام و 5 أهداف محددة لها مع 20 غاية كمية و 9 حلول أساسية يجب وضعها موضع التنفيذ بحلول عام 2010.
    148. Ces trois institutions sont la pierre angulaire du système de défense de la cause des femmes et des filles par la mise en œuvre de la Politique nationale de promotion des femmes et des jeunes filles gambiennes, ainsi que des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole à la Charte africaine des droits de la femme en Afrique. UN 148- تشكل هذه المؤسسات الثلاث جوهر آلية النهوض بالمرأة والفتاة من خلال تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة والفتاة الغامبية وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق المرأة في أفريقيا.
    Le Gouvernement guatémaltèque, en application de ses engagements internationaux, des accords de paix de la législation nationale et comme suite aux exigences des femmes guatémaltèques, a créé en 2000 le secrétariat présidentiel aux questions féminines, qui se charge d'appliquer la politique nationale de promotion des femmes guatémaltèques et le Plan d'égalité des chances pour 2001 à 2006. UN وذكرت أن حكومتها قد أنشأت في عام 2000، امتثالا لالتزاماتها الدولية واتفاقات السلام وقوانين البلد واستجابة لاحتياجات المرأة الغواتيمالية، " الأمانـــة الرئاسيــة لشؤون المرأة " المسؤولة عن تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية ونمائها وخطة تكافؤ الفرص لفترة السنوات 2001-2006.
    2. L'organisation non gouvernementale (ONG) Sexual Rights Initiative (SRI) indique que des initiatives visant à promouvoir les droits de l'homme et ceux des femmes en particulier ont été menées ces dernières années comme prévu dans la Politique nationale de promotion des femmes, la Politique démographique nationale et d'autres programmes et politiques qui portent sur l'éducation, la santé et les droits en matière de procréation. UN 2- أفادت مبادرة الحقوق الجنسية بأن مبادراتٍ لتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة، قد اتُّخذت في السنوات الأخيرة على النحو المبين في السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية، والسياسة السكانية الوطنية، وغير ذلك من البرامج والسياسات التي تتناول الحق في التعليم والصحة وحقوق الصحة الإنجابية(3).
    La Stratégie nationale de promotion des femmes au Viet Nam à l'horizon 2010, approuvée par le Premier Ministre le 21 janvier 2002, prévoit une mesure principale tendant à promouvoir la diffusion d'informations, l'éducation et la mobilisation sociale en vue de sensibiliser les organismes gouvernementaux, les organisations, les familles et les particuliers à l'égalité des sexes et de renforcer leurs responsabilités en la matière. UN والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة في فييتنام حتى عام 2010 التي أقرها رئيس الوزرااء في 21 كانون الثاني /يناير 2002 تنص على أن التدبير الرئيسي هو تشجيع نشر المعلومات والتعليم والتعبئة الاجتماعية لتعزيز الوعي وتقوية المسؤوليات لدى الوكالات الحكومية والمنظمات والأسر ولدى كل مواطن فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    - Stratégie nationale de promotion des femmes à l'horizon 2020 (approuvée par le Premier Ministre dans la décision 19/2002/QD-TTg du 21 janvier 2002), dont l'objectif d'ensemble consiste à < < améliorer la vie matérielle et culturelle des femmes; à) créer toutes les conditions nécessaires pour réaliser les droits fondamentaux et renforcer le rôle des femmes dans les sphères politique, économique, culturelle et sociale > > . UN - الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة حتى عام 2020 (أقرها رئيس الوزراء بالقرار 19/2002/QD-TTg المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2002) وهدفها العام هو " تحسين الحياة المادية والثقافية للمرأة، وتهيئة جميع الظروف لتنفيذ الحقوق الأساسية وتعزيز دور المرأة في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماية " .
    52. Convaincu du rôle vital des femmes dans la société, son Gouvernement a adopté une politique nationale de promotion des femmes axée sur la santé, l'environnement, l'éducation, le développement économique, la pleine participation aux prises de décision, la consolidation de la paix et la protection de leurs droits. UN 52 - واستطرد قائلاً إن حكومته، انطلاقاً من إيمانها بالدور الحيوي للمرأة في المجتمع، اعتمدت سياسة وطنية للنهوض بالمرأة تركز على الصحة والبيئة والتعليم والتنمية الاقتصادية والمشاركة النشطة في اتخاذ القرار وحل النزاع وإرساء السلام والحفاظ على الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more