"nationale de protection contre" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للحماية من
        
    e) La Stratégie nationale de protection contre la violence intrafamiliale pour 20112016, en février 2011; UN (هـ) الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2011-2016، في شباط/فبراير 2011؛
    La stratégie nationale de protection contre la violence familiale 2008-2011 était en cours de mise en œuvre. UN ويجري كذلك تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011.
    26. Des activités ont été entreprises au titre de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale 2008-2011, en coopération avec des ONG nationales et étrangères. UN 26- يُضطلع بأنشطة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011 بالتعاون مع منظمات غير حكومية أجنبية ومحلية.
    Le VERTIC a adressé en septembre 2012 des spécimens de documents d'adhésion à un chargé de liaison à l'Agence nationale de protection contre les radiations. UN وأرسل مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، في أيلول/سبتمبر 2012، نموذجاً من وثائق الانضمام إلى جهة تنسيق في السلطة الوطنية للحماية من الإشعاع.
    Ce protocole est fondé sur des dispositions législatives et réglementaires et sur le contenu et les obligations de la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale pour la période 2008-2011. UN ويستند هذا البروتوكول إلى قوانين ولوائح وإلى محتوى والتزامات الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011.
    La stratégie nationale de protection contre la violence familiale (2005-2007) et son protocole additionnel prévoient des mesures destinées à protéger les enfants. UN واستراتيجية كرواتيا الوطنية للحماية من العنف المنزلي (2005-2007) والبروتوكول الملحق بها يضمنان تدابير لحماية الأطفال.
    Le Comité salue l'adoption de la Stratégie nationale de protection contre la violence intrafamiliale pour 2011-2016 et prend note de la diversité des programmes de prévention de la violence qui sont menés. UN 36- ترحّب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2011-2016، وتحيط علماً بتنوع البرامج المنفذة في مجال الوقاية من العنف.
    a) D'assurer la mise en œuvre effective de la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale (2011-2016) et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique; UN (أ) ضمان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2011-2016 تنفيذاً فعالاً، وتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن النتائج المحققة؛
    Le Comité engage l'État partie à donner la priorité à la mise en œuvre de la loi sur la protection contre la violence familiale et à la promouvoir largement dans la fonction publique et l'ensemble de la société, ainsi qu'à parachever et à appliquer promptement sa stratégie nationale de protection contre la violence familiale, qui est en cours d'élaboration. UN 199 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عالية لتنفيذ قانون الحماية من العنف العائلي والتعريف به على نطاق واسع لدى الموظفين العموميين والمجتمع بوجه عام، والقيام على الفور باستكمال وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للحماية من العنف العائلي التي هي قيد الإعداد.
    31. Afin d'assurer la continuité du système de lutte contre la violence familiale et la poursuite des activités prévues par la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale pour la période 2008-2011, le Gouvernement de la République de Macédoine a adopté le 24 juillet 2012 la Stratégie nationale de prévention de la violence familiale et de protection contre la violence familiale pour la période 2012-2015. UN 31- ولضمان استمرارية النظام القائم ضد العنف المنزلي واستمرارية الأنشطة الواردة في الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه للفترة 2012-2015 في 24 تموز/يوليه 2012.
    Depuis l'adoption, en 2008, de la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale (stratégie adoptée pour des périodes de deux ans), un suivi est assuré par le biais des rapports annuels qu'établissent les centres de protection sociale à partir du formulaire normalisé permettant de rendre compte de la mise en œuvre du Protocole relatif aux cas de violence familiale (voir les tableaux 1 à 3 de l'annexe 2). UN 85- ويُرصد هذا المشكل منذ اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف العائلي (2008، التي اعتمدت لفترات من سنتين) من خلال التقارير السنوية التي تقدمها مراكز الرعاية الاجتماعية والتي تعتمد على استمارة المنهجية الموحدة لإعداد التقارير وفقاً لبروتوكول حالات العنف العائلي (الجدولان 1-3 في الملحق 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more