"nationale de réglementation" - Translation from French to Arabic

    • التنظيمية الوطنية
        
    • الوطنية لتنظيم
        
    • الوطنية للتنظيم
        
    • التنظيم الوطنية
        
    Le processus de réglementation et son résultat peuvent être largement compromis par la capacité institutionnelle de l'instance nationale de réglementation. UN ويمكن أن تؤدي القدرات المؤسسية للسلطات التنظيمية الوطنية إلى تعريض العملية التنظيمية ونتائجها للخطر.
    On a également aidé l'autorité nationale de réglementation à élaborer et codifier les documents sur la sûreté nucléaire et la sûreté en matière de radiations ainsi qu'à obtenir de l'équipement pour le laboratoire dosimétrique mobile de l'Inspectorat sur la sûreté des radiations. UN وقدمت المساعدة إلى السلطة التنظيمية الوطنية في إعداد وتدوين الوثائق المتعلقة بالسلامة النوويــة واﻹشعاعية، وفي الحصول على معدات للمعمل المتنقل لقيـــاس اﻷشعـــة التابع لمراقبة السلامـــة الاشعاعية.
    Le Conseil national de protection contre les radiations fait office d'autorité nationale de réglementation et il est chargé de mettre en œuvre les dispositions du Règlement sur la sûreté nucléaire et la protection contre les radiations. UN ويعمل المجلس الوطني للحماية من الإشعاعات بوصفه الهيئة التنظيمية الوطنية لتنفيذ أحكام أنظمة السلامة النووية والحماية من الإشعاعات.
    Commission nationale de réglementation des télécommunications UN اللجنة الوطنية لتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Il impose à l'autorité nationale de réglementation des médicaments l'obligation de prévenir les atteintes aux droits privés des titulaires de brevet, soit en refusant l'homologation de la version générique d'un médicament breveté soit en révélant des informations au titulaire du brevet. UN فهو يفرض التزاماً على السلطات الوطنية لتنظيم تداول العقاقير يمنع التعدي المحتمل على الحقوق الخاصة لأصحاب البراءات إما عن طريق رفض التسجيل أو إعلام صاحب البراءة.
    13. L'Ouganda a signalé que son autorité nationale de réglementation pharmaceutique ainsi que les services des douanes et la brigade des stupéfiants étaient mandatés pour contrôler les précurseurs chimiques. UN 13- وأبلغت أوغندا أنها أوكلت مهمة مراقبة موضوع السلائف الكيميائية إلى السلطة الوطنية للتنظيم الرقابي للعقاقير، إلى جانب سلطة الجمارك وإدارة مكافحة المخدِّرات التابعة للشرطة.
    Le Ministère de la défense et l'Autorité nationale de réglementation (NRA) pour la lutte contre les munitions non explosées et les mines étaient les deux organes principaux ayant en charge les REG. UN والهيئتان الرئيسيتان المسؤولتان عن المتفجرات من مخلفات الحرب هما وزارة الدفاع وهيئة التنظيم الوطنية المعنية بالعمل المتعلق بالذخائر غير المنفجرة والألغام.
    Nous mettons aussi à jour la législation en matière d'utilisation de l'énergie nucléaire et nous renforçons les capacités institutionnelles de l'autorité nationale de réglementation. UN كما نقوم باستكمال التشريعات في مجال استخدام الطاقة النووية، وبتعزيز القدرات المؤسسية ذات الصلة لدى الهيئة التنظيمية الوطنية.
    Si la Nouvelle-Zélande a le droit d'utiliser ou d'interdire un produit chimique quel qu'il soit sur son territoire, lorsque des décisions nationale de réglementation sont portées à la connaissance des Parties à la Convention, elles doivent nécessairement se conformer aux dispositions de la Convention. UN وفي حين أن نيوزيلندا تتمتع بالحق في استخدام أي مادة كيميائية أو حظرها في أراضيها فإنه عندما تُعرض هذه القرارات التنظيمية الوطنية على لجنة الاتفاقية فيجب أن يفي قرارها بأحكام الاتفاقية بالضرورة.
    Le premier consistait en une gestion interne de la qualité par des opérateurs chargés des munitions non explosées et le second en une gestion externe de la qualité par l'Autorité nationale de réglementation (NRA). UN أولهما إدارة النوعية داخلياً من قبل جهات مسيرة معنية بالأجهزة غير المنفجرة والثاني إدارة نوعية خارجية تقوم بها السلطة التنظيمية الوطنية.
    L'Autorité nationale de réglementation était en outre la principale organisation chargée d'assurer une coordination efficace en matière de munitions non explosées et notamment de la coordination entre les différents acteurs qui exécutaient les opérations d'enlèvement sur le terrain. UN وتعد السلطة التنظيمية الوطنية أيضاً المنظمةَ الأساسية لضمان التنسيق الفعال في إطار قطاع الأجهزة غير المنفجرة، بما في ذلك التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة على إزالة الألغام في الميدان.
    Si la Nouvelle-Zélande a le droit d'utiliser ou d'interdire un produit chimique quel qu'il soit sur son territoire, lorsque des décisions nationale de réglementation sont portées à la connaissance des Parties à la Convention, elles doivent nécessairement se conformer aux dispositions de la Convention. UN وفي حين أن نيوزيلندا تتمتع بالحق في استخدام أي مادة كيميائية أو حظرها في أراضيها فإنه عندما تُعرض هذه القرارات التنظيمية الوطنية على لجنة الاتفاقية فيجب أن يفي قرارها بأحكام الاتفاقية بالضرورة.
    f) Inspections des installations où sont gérées des matières radioactives : dans le cadre des activités de surveillance et de contrôle menées par l'autorité nationale de réglementation, il est prévu d'organiser des inspections dans les installations où sont gérées des matières radioactives. UN (و) عمليات تفتيش المنشآت التي تدار فيها مواد مشعة: يتم تفتيش المنشآت التي تُدار فيها مواد مشعة في إطار أنشطة الرصد والمراقبة التي تقوم بها الهيئة التنظيمية الوطنية.
    Se fondant sur cette stratégie, l'Autorité nationale de réglementation, avec l'appui du PNUD, a veillé à ce que le plan national de développement socioéconomique pour 2011-2015 mentionne les munitions non explosées comme question intersectorielle. UN وبناء على تلك الاستراتيجية، عملت الهيئة التنظيمية الوطنية في لاو، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على كفالة أن تشير الخطة الإنمائية الاجتماعية - الوطنية للفترة 2011-2015 إلى الذخائر غير المنفجرة باعتبارها مسألة جامعة.
    Au Brésil, en 1997, la privatisation du fournisseur de services de télécommunication Telebrás et la création de l'Agence nationale de réglementation des télécommunications (Anatel) ont amélioré l'accès des consommateurs aux services. UN 33- وفي البرازيل، أدّت خصخصة شركة الاتصالات اللاسلكية الوطنية تيليبراس، في عام 1997، من خلال حق الامتياز العام وإنشاء الوكالة التنظيمية الوطنية لقطاع الاتصالات اللاسلكية (Anatel) إلى تيسير وصول المستهلك إلى الخدمات.
    8. Le matériel de communication qui est normalement indispensable pour le fonctionnement des centres d'identification a été immobilisé pendant plusieurs semaines dans les services douaniers de l'aéroport à Laayoune, attendant d'être certifié par l'Agence nationale de réglementation des télécommunications (ANRT). UN ٨ - وظلت معدات الاتصالات القياسية اللازمة لتشغيل مراكز تحديد الهوية محتجزة لعدة أسابيع في جمارك المطار في العيون، انتظارا للتصديق عليها من قبل الوكالة الوطنية لتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    78. La société pharmaceutique qui souhaite lancer un nouveau médicament sur le marché doit fournir à l'autorité nationale de réglementation des médicaments des données sur les essais cliniques dont le médicament a fait l'objet afin de prouver qu'il est sûr et efficace. UN 78- قبل أن تطرح أية شركة من شركات المستحضرات الصيدلانية دواءً جديداً في السوق، عليها أن تقدم بيانات الاختبار السريري إلى السلطات الوطنية لتنظيم تداول العقاقير لإثبات سلامة الدواء وفعاليته.
    La conduite de la politique peut être assurée par le Ministère des télécommunications ou des TIC compétent, par l'Autorité nationale de réglementation des télécommunications ou par un organisme spécialement chargé des TIC, en étroite coordination et en association avec d'autres instances. UN ويمكن أن تتولى تأكيدَ الريادةَ السياساتيةَ وزارةُ الاتصالات أو وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المختصة، أو الهيئة الوطنية لتنظيم الاتصالات، أو وكالة متخصصة معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من خلال التنسيق الوثيق مع مكاتب أخرى ومشاركتها.
    c) La Stratégie nationale de réglementation de la radiodiffusion pour la période 2014-2016, qui vise à empêcher la représentation stéréotypée des fonctions sociales des femmes dans les médias. UN (ج) الاستراتيجية الوطنية لتنظيم البثّ الإذاعي 2014-2016 التي تهدف إلى منع تداول الصور المقولبة للأدوار الاجتماعية للمرأة في وسائل الإعلام.
    Pour s'acquitter de ses obligations internationales et réglementer l'utilisation de l'énergie nucléaire, le Gouvernement arménien a créé l'Autorité nationale de réglementation nucléaire, qui a pu établir des liens étroits avec des organisations internationales et des organes réglementaires nationaux pertinents. UN ولقد أقدمت الحكومــة اﻷرمينية، بغيــة الوفــاء بالتزاماتها الدولية وتنظيم مجال استخدام الطاقة النووية، على إنشاء الهيئة الوطنية للتنظيم النووي التي تمكنت بالفعل من إقامة علاقات وثيقــة مـع منظمــات دوليــة وهيئات تنظيمية وطنية ذات صلــة.
    Grâce à la coopération étroite entre l'autorité nationale de réglementation et ses partenaires dans plusieurs pays ainsi que divers organismes internationaux, un contrôle indépendant par les pairs a pu être effectué durant les différentes phases du processus d'autorisation. Enfin et surtout, cette coopération a permis d'atteindre un niveau élevé de transparence. UN إن التعاون الوثيق من جانب هيئة التنظيم الوطنية مع شركائها في عدد من البلدان ومع الوكالات الدولية المختلفة أتاح إجراء استعراض نظراء مستقل خلال مختلف مراحل عملية الترخيص، وأخيراً وليس آخراً، فقد أسهم في تحقيق ذلك المستوى العالي من الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more