"nationale de renseignement" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للاستخبارات
        
    • الاستخبارات الوطنية
        
    • الوطنية للمخابرات
        
    • المخابرات الوطنية
        
    • الاستخبارات الوطني
        
    • وطنية للاستخبارات
        
    • العامة للرقابة
        
    Il appartient ensuite à la Commission nationale des opérations de bourse d'informer la Cellule nationale de renseignement financier. UN وفي وقت لاحق، تُطلع اللجنة الوطنية للسندات المالية الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية على الحالة المبلغ عنها.
    La Cellule nationale de renseignement financier a notamment pour fonctions : UN ومن مهام الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية، نذكر ما يلي:
    :: Présence et participation de la Cellule nationale de renseignement financier (Unidad Nacional de Accion Financiera, ou UIF) aux manifestations suivantes : UN :: حضور الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية لجمهورية فنزويلا البوليفارية الفعاليات الدولية المفصلة أدناه ومشاركتها فيها:
    Un rapport thématique a été présenté au Gouvernement relativement à l'Agence nationale de renseignement. UN قدم التقرير المواضيعي إلى الحكومة عن وكالة الاستخبارات الوطنية
    En mai : à Bagata, Bwatisa Rufin, accusé de sorcellerie, a été maltraité par l’Agence nationale de renseignement (ANR) UN وفي أيار/مايو: أساءت وكالة الاستخبارات الوطنية معاملة بواتيسا روفين، المتهم بممارسة الشعوذة، في باغاتا.
    Mai, Bwatisa Rufin, accusé de sorcellerie, est maltraité par l’Agence nationale de renseignement (ANR), à Bagata. UN وفي أيار/ مايو، أساءت الوكالة الوطنية للمخابرات في باغاتا معاملة بواتيزا روفين، المتهم بالسحر.
    À Pyongyang, l'Agence nationale de renseignement et les postes de police auraient commencé à mettre en application un programme de cent jours consistant à contrôler les personnes et fouiller leurs sacs à l'entrée et à la sortie des transports publics et des marchés. UN كما يُذكر أن وكالة المخابرات الوطنية ومراكز الشرطة في بيونغ يانغ قد بدأت حملة 100 يوم لضبط الأسواق وتفتيش الأشخاص وحقائبهم عند دخولهم ومغادرتهم وسائل النقل العام والأسواق.
    :: Conduite au niveau national, par la Cellule nationale de renseignement financier, d'activités de formation à l'intention du personnel d'organismes publics et privés : UN :: قيام الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية بأنشطة تدريبية موجهة إلى موظفي الهيئات العامة والخاصة على الصعيد الوطني مثل:
    D'après une deuxième directive, publiée par l'Agence nationale de renseignement, tous les enfants détenus pour association présumée à des groupes armés doivent être confiés immédiatement aux organismes de protection de l'enfance de l'ONU. UN وأصدرت الوكالة الوطنية للاستخبارات توجيها ثانيا يقضي بوجوب تسليم جميع الأطفال المحتجزين بتهمة الارتباط بجماعات مسلحة إلى الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بحماية الطفل على الفور.
    - Annexe 1 : Rapport sur les mesures adoptées par la Cellule nationale de renseignement financier en ce qui concerne l'organisation terroriste d'Oussama ben Laden, le réseau Al-Qaida et les Taliban. UN المرفق 1: تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية، فيما يتعلق بشبكة أسامة بن لادن الإرهابية، وتنظيم القاعدة وطالبان.
    4. Admission de la République bolivarienne du Venezuela représentée par sa cellule nationale de renseignement financier comme membre du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud (GAFISUD), en juillet 2003; UN 4 - قبول جمهورية فنزويلا البوليفارية، من خلال وحدتها الوطنية للاستخبارات المالية، عضوا جديدا في فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية المعني بمكافحة غسل الأموال، في تموز/يوليه 2003.
    1. Forum sur le terrorisme et son financement, organisé par le Directeur de la Cellule nationale de renseignement financier à l'intention de représentants d'entreprises d'assurance et de réassurance; UN 1 - منتدى عن الإرهاب وتمويله، نظمه مدير الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية من أجل ممثلي شركات التأمين وإعادة التأمين.
    La création de l'Unité nationale de renseignement en matière de drogues ─ qui en est actuellement à ses débuts ─ chargée de collecter et de diffuser des renseignements, vise à renforcer le contrôle du trafic illicite grâce à la coopération et à la coordination avec les trois forces et avec d'autres unités nationales et internationales ou régionales. UN إن إنشاء الوحدة الوطنية للاستخبارات المتعلقة بمكافحة المخدرات، التي لا تزال في المهد حاليا، لغرض جمع المعلومات ونشرها بقصد تعزيز عملية مراقبة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خلال التعاون والتنسيق بين قوات الجهات الثلاث ومع الوحدات اﻷخرى الوطنية والدولية أو الاقليمية.
    Le même jour, l'Agence nationale de renseignement a publié une directive prévoyant la remise à l'ONU d'enfants en détention soupçonnés d'appartenir à des groupes armés. UN وفي اليوم نفسه، أصدرت وكالة الاستخبارات الوطنية توجيهاً يقضي بتسليم الأطفال المحتجزين أو المزعوم ارتباطهم بجماعات مسلحة إلى الأمم المتحدة.
    Dans de nombreux cas, ces actes ont été commis par l'Agence nationale de renseignement (NIA) en application de décrets adoptés par l'AFPRC qui légitiment la pratique de la détention sans chef d'accusation et sans jugement. UN واضطلعت بذلك، في حالات عديدة، وكالة الاستخبارات الوطنية تطبيقاً لمراسيم أصدرها مجلس الحكم المؤقت للقوات المسلحة، وهي مراسيم تشرِّع ممارسة الاحتجاز دون محاكمة ولا تهمة.
    Il convient en outre d'appeler l'attention sur la création de l'Agence nationale de renseignement qui, en établissant un réseau de renseignement visant à prévenir les actes de terrorisme, aura une fonction de prévention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري توجيه الانتباه إلى إنشاء وكالة الاستخبارات الوطنية التي ستضطلع بمهمة وقائية عن طريق إنشاء شبكة للاستخبارات للحيلولة دون وقوع الأعمال الإرهابية.
    1.10 La procédure ne permet pas de fournir la liste des pays avec lesquels l'Agence nationale de renseignement (Sous-Secrétariat du Millî Istihbarat Teşkilâti - MIT) collabore en matière d'alerte rapide. UN 1-10 ومن غير الممكن إجرائيا تقديم قائمة بالبلدان التي تتعاون منظمة الاستخبارات الوطنية معها في إطار الإنذار المبكِّر.
    Les organismes de renseignement ne sont pas en reste, puisque l'Agence nationale de renseignement coopère également avec ses homologues des pays voisins. UN ويمكن توسيع تبادل المعلومات هذا إلى عالم من التعاون بين وكالات الاستخبارات، وفي هذه الحالة بالذات بين وكالة الاستخبارات الوطنية ونظيراتها في البلدان المجاورة.
    Le fonctionnement et les prérogatives de la Cellule nationale de renseignement financier (UNIF) trouvent leur fondement dans l'article 213 de la loi organique relative aux stupéfiants et substances psychotropes ainsi que dans l'article 226 de la loi générale relative aux banques et autres établissements financiers. UN يرد الأساس القانوني لصلاحيات ومهام الوحدة الوطنية للمخابرات المالية في المادة 213 من القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وفي المادة 226 من القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى.
    Le requérant n'explique pas comment ces documents administratifs internes et émanant de < < l'Agence nationale de renseignement > > lui sont parvenus. UN ولا يشرح صاحب الشكوى كيف حصل على وثائق داخلية للإدارة من " وكالة المخابرات الوطنية " .
    Notre Agence nationale de renseignement et de sécurité, qui a été chargée de superviser la gestion des activités antiterroristes, a une mission de renseignement, de contrôle des frontières et d'enquête judiciaire liée à la prévention et à la lutte contre les actes de terrorisme. UN إن جهاز الاستخبارات الوطني وإدارة الخدمات الأمنية الموكل إليهما مهمة الرقابة على إدارة مكافحة الأنشطة الإرهابية يتعين عليهما القيام بالأعمال الاستخبارية وأمن الحدود والتحقيقات الجنائية لمنع الأعمال الإرهابية والسيطرة عليها.
    Du fait de cette participation, le Gouvernement a adopté une législation complète de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et créé une cellule nationale de renseignement financier. UN ونتيجة لهذه المشاركة، سنت الحكومة تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين، وأنشأت وحدة وطنية للاستخبارات المالية.
    2. Réunion sur les caractéristiques des opérations financières liées au financement du terrorisme, organisée par la Cellule nationale de renseignement financier dans le cadre de l'examen des typologies du financement du terrorisme pour 2003 effectué par la Direction des banques (SUDEBAN); UN 2 - معرض عن خصائص العمليات المالية المتصلة بتمويل الإرهاب، قدمته الوحدة في إطار عملية التصنيف لعام 2003 التي نظمتها الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more