"nationale des migrations" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للهجرة
        
    • الهجرة الوطنية
        
    La Direction nationale des migrations et de la naturalisation dispose de bureaux dans diverses régions du pays afin de surveiller les entrées et les sorties du territoire effectuées par les divers moyens de transport. UN للإدارة الوطنية للهجرة والتجنيس مكاتب في مختلف ربوع البلد لمراقبة عمليات الدخول والخروج التي تتم عبر جميع وسائط النقل.
    Les procédures d'expulsion doivent désormais être menées par les autorités judiciaires en collaboration avec la Direction nationale des migrations. UN و يُحدَّد، كشرط في إجراءات الطرد، تحرّك السلطات القضائية بالتعاون مع الإدارة الوطنية للهجرة.
    Le Ministère de l'intérieur argentin et la Direction nationale des migrations ont pris une série de mesures provisoires destinées à rester en vigueur jusqu'à la fin de la période de réglementation de la nouvelle loi. UN واتخذت وزارة الداخلية والإدارة الوطنية للهجرة سلسلة من التدابير المؤقتة إلى حين انتهاء فترة إقرار القانون الجديــد.
    La Direction nationale des migrations a signalé qu'elle a notamment adopté des mesures destinées à améliorer la procédure de détection des faux papiers présentés par les personnes qui tentent d'entrer dans le pays ou d'en sortir. UN أفادت الإدارة الوطنية للهجرة بأن التدابير التي اتخذت تشمل تعزيز إجراءات ضبط الوثائق المزورة التي تكون بحوزة المسافرين الذين يعتزمون دخول البلاد أو مغادرته.
    Chacune de ces réunions s'est inscrite dans un contexte régional particulier, ce qui a permis de continuer de centrer le programme sur les pays en développement et les pays en transition où la gestion nationale des migrations et le dialogue et la coopération entre gouvernements demandent à être améliorés. UN وتم تنفيذ كل من هذه الأنشطة ضمن إطار إقليمي معيّن وظل برنامج سياسة الهجرة الدولية يركز اهتمامه في إطار هذا النهج الإقليمي على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حيث تبرز الحاجة لتعزيز إدارة الهجرة الوطنية والحوار والتعاون الحكومي الدولي.
    Aujourd'hui, l'on dénombre 98 centres de collecte de données avec lesquels collabore la Direction nationale des migrations et qui sont directement en contact avec les migrants pour recevoir leurs requêtes et les transmettre par voie informatique à l'organe compétent. UN واليوم، يعمل مع الإدارة الوطنية للهجرة 98 مركزا لتلقي البيانات والاتصال المباشر بالمهاجرين وتلقى الالتماسات ونقلها إلكترونيا إلى الهيئة المذكورة.
    À cet effet, outre que le décret ministériel a été publié au Journal officiel, ses dispositions ont été communiquées à la Direction nationale des migrations et à l'Agence de sécurité compétente afin qu'elles surveillent l'entrée ou le passage en transit sur le territoire argentin des personnes tombant sous le coup des sanctions. UN وبالإضافة إلى نشر القرار في الجريدة الرسمية الأرجنتينية، تم في هذا الصدد، نقل مضمونه إلى الدائرة الوطنية للهجرة لجمهورية الأرجنتين وإلى جهاز الأمن المختص لمراقبة دخول الأشخاص المفروضة عليهم الجزاءات إلى الأراضي الأرجنتينية أو عبورها.
    Au Panama, le contrôle des passagers et des marchandises est effectué par deux organismes différents : la Direction générale des douanes et la Direction nationale des migrations et de la naturalisation. UN الرد - مراقبة المسافرين والشحنات في بنما تقوم بها هيئتان مستقلتان هما، الدائرة العامة للجمارك، والدائرة الوطنية للهجرة والتجنيس.
    i) Direction nationale des migrations UN ' 1` المديرية الوطنية للهجرة
    :: Direction nationale des migrations (Ministère de l'intérieur); UN :: الهيئة الوطنية للهجرة (وزارة الداخلية)؛
    125. Ainsi, le Gouvernement argentin fournit des services d'interprétation aux migrants qui en auraient besoin pour effectuer des démarches administratives auprès de la Direction nationale des migrations. UN 125- وعلى سبيل المثال، توفر حكومة الأرجنتين خدمات الترجمة الشفوية لمن يحتاجها من المهاجرين في تنفيذ الإجراءات الإدارية ذات الصلة في المديرية الوطنية للهجرة.
    La Direction nationale des migrations adresse un communiqué quotidien aux forces de police chargées des migrations, au Département de coordination des délégations et à Interpol, pour les informer des restrictions et interdictions applicables aux personnes dont les noms figurent sur la Liste. UN تقوم الإدارة الوطنية للهجرة بإرسال سجـل يومـي بالقيود إلى القوات المساعـِـدة لشرطة الهجرة، وإلى إدارة تنسيق الوفود والإنتربـول. ومن خلال هذا السجل اليومي، يحال المنع الصادر في حـق الأشخاص المدرجين في القائمة.
    Le NONARG a pour fonctions de mettre en place un système informatique d'échange d'informations relatives à la sécurité entre, dans un premier temps, les forces de sécurité - Gendarmerie nationale et Préfecture maritime - , la Police fédérale et la Direction nationale des migrations. UN ومن المقرر أن ينشئ المركز في مرحلته الأولية نظاما حاسوبيا لتبادل المعلومات الأمنية فيما بين قوات الأمن - الشرطة الوطنية وخفر السواحل الأرجنتيني - والشرطة الاتحادية والإدارة الوطنية للهجرة.
    Sans préjudice de ce qui précède et en attendant que le Ministère de l'intérieur et la Direction nationale des migrations appliquent la nouvelle réglementation, des mesures tendant à ne pas dénaturer l'esprit de la loi no 25 871 ont été adoptées. UN غير أنه، ريثما تصادق وزارة الداخلية والمديرية الوطنية للهجرة على اللوائح الجديدة، يجري العمل على ضمان الحفاظ على روح القانون رقم 25-871(35).
    En outre, la Direction nationale des migrations consulte la Direction nationale du renseignement et Interpol avant de délivrer un visa aux personnes dont la nationalité l'exige. UN وتقوم الهيئة الوطنية للهجرة باستشارة الهيئة الوطنية للمعلومات والاستخبارات والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) قبل منح التأشيرات للأشخاص الذين يحتاجون إليها بسبب الجنسية التي يحملونها.
    Le Ministère de l'intérieur et de la justice, par l'entremise de la Direction nationale des migrations et de la naturalisation a promulgué des normes relatives au contrôle et au fonctionnement des maisons closes, par exemple l'Arrêté 24627 du 22 juillet 1992, l'Arrêté No 27262 du 15 décembre 1992 et l'Arrêté No 7754 du 29 mai 1995. UN ووضعت وزارة الحكم والعدل، عن طريق اﻹدارة الوطنية للهجرة والتجنس، قواعد من أجل مراقبة عمل البغايا، مثل القرار رقم ٢٤٦٢٧ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ والقرار رقم ٢٧٢٦٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، والقرار رقم ٧٧٥٤ المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٥.
    La Direction nationale des migrations ( < < Dirección General de Migración > > ) dispose également de mécanismes de consultation et entretient des contacts constants avec des groupes organisés d'immigrants. UN أما المديرية الوطنية للهجرة ( " Dirección General de Migración " )، فلديها أيضا آليات للتشاور والتفاعل بصفة دائمة مع طرائف المهاجرين المنظمة.
    Dans le cadre de leur effort opérationnel, les autorités compétentes effectuent en permanence des contrôles aux frontières, dans les aéroports, ainsi que le long de la frontière fluviale, maritime et terrestre, la Direction nationale des migrations ayant renforcé le contrôle des personnes figurant sur la Liste du Comité créé par la résolution 1267 (1999). UN في إطار الجهـد الذي تبذله الجمهورية في مجال العمليات، تـُـتخذ باستمرار إجراءات للمراقبة في المطارات وعلى الحدود النهرية والبحرية والبريـة. وقد شددت الإدارة الوطنية للهجرة المراقبة على دخـول الأشخاص الذين حـددتهم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    Pour de plus amples informations sur les procédures douanières, les participants sont invités à consulter le site Web de la Direction nationale des migrations à l'adresse suivante: http://www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp. UN للاطلاع على معلومات مفصلة بشأن الإجراءات الجمركية، يرجى زيارة موقع إدارة الهجرة الوطنية على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: < http://www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp > .
    Pour de plus amples informations sur les procédures douanières, les participants sont invités à consulter le site Web de la Direction nationale des migrations à l'adresse suivante: http://www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp. UN للاطلاع على معلومات مفصلة بشأن الإجراءات الجمركية، يرجى زيارة موقع إدارة الهجرة الوطنية على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: < www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp > .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more