La Commission nationale des minorités examine d’ores et déjà la question soulevée par le Rapporteur spécial. | UN | وقد بدأت اللجنة الوطنية للأقليات بالفعل النظر في المسألة التي أثارها المقرر الخاص. |
Comme les communautés roms et sintis ne répondent pas à ces critères, elles ne peuvent figurer sur la liste nationale des minorités linguistiques historiques. | UN | وبما أن جماعات الروما والسنتي لا تستوفي المعايير المذكورة، فلا يمكن إدراجها في القائمة الوطنية للأقليات اللغوية التاريخية. |
La Commission nationale des minorités et un fonds spécial pour le bien-être et l'avancement des minorités examinent leurs conditions de vie et répondent directement à tous leurs besoins. | UN | وهناك اللجنة الوطنية للأقليات ويقوم صندوق خاص لرعاية الأقليات ورفع مستواها باستعراض رفاهها ويلبي أي احتياجات بصورة مباشرة. |
Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de reconnaître l'existence des yaresans, d'empêcher toute pratique discriminatoire à leur encontre et d'intégrer leurs représentants dans la Commission nationale des minorités religieuses. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الاعتراف بوجود الياريسان لمنع تعرضهم لممارسات تمييزية ولإدراج ممثليهم في اللجنة الوطنية للأقليات الدينية. |
La Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale de la femme et la Commission nationale des minorités etc. ont été créées pour réparer les violations des droits. | UN | 96 - وأنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للمرأة واللجنة الوطنية للأقليات وغيرها للانتصاف لانتهاكات وخروقات حقوق الإنسان. |
74. L'équipe de pays des Nations Unies a relevé que les conseils des minorités nationales pouvaient créer des institutions culturelles chargées de préserver, défendre et développer les particularités culturelles et de préserver l'identité nationale des minorités nationales. | UN | 74- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن مجالس الأقليات القومية يمكن أن تنشئ مؤسسات ثقافية للحفاظ على الخصائص الثقافية والنهوض بها وتطويرها، فضلاً عن الحفاظ على الهوية الوطنية للأقليات القومية(119). |
5. Le Comité prend note avec satisfaction des dispositions constitutionnelles et des autres mesures législatives qui visent à instaurer l'égalité entre tous les ressortissants de l'État partie, ainsi que du cadre institutionnel de la protection des droits de l'homme, notamment la création du Ministère des minorités et de la Commission nationale des minorités. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الأحكام الدستورية وغيرها من التشريعات الرامية إلى تحقيق المساواة بين جميع مواطني الدولة الطرف، وكذلك الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء وزارة لشؤون الأقليات وكذلك اللجنة الوطنية للأقليات. |
L'État a créé des institutions nationales indépendantes pour la protection et la promotion des droits fondamentaux de tous les citoyens, et en particulier des femmes, des membres de minorités religieuses et des castes, comme la Commission nationale des droits de l'homme (1994), la Commission nationale des minorités (1992) et la Commission nationale des castes et tribus énumérées (1990). | UN | وأنشأت الدولة مؤسسات وطنية مستقلة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع المواطنين ولا سيما النساء والأقليات الدينية والمجتمعات القائمة على الطوائف مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (1994) واللجنة الوطنية للأقليات (1992) واللجنة الوطنية للطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة (1990). |
5) Le Comité prend note avec satisfaction des dispositions constitutionnelles et des autres mesures législatives qui visent à instaurer l'égalité entre tous les ressortissants de l'État partie, ainsi que du cadre institutionnel de la protection des droits de l'homme, notamment la création du Ministère des minorités et de la Commission nationale des minorités. | UN | (5) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الأحكام الدستورية وغيرها من التشريعات الرامية إلى تحقيق المساواة بين جميع مواطني الدولة الطرف، وكذلك الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسـان، بمـا في ذلك إنشاء وزارة لشؤون الأقليات، وكذلك اللجنة الوطنية للأقليات. |