"nationale du contrôle" - Translation from French to Arabic

    • الرصد الوطنية
        
    • دائرة الرقابة الوطنية
        
    • وإدارة التفتيش
        
    • الوطنية بالعراق
        
    34. Une réunion officielle s'est tenue à la Direction nationale du contrôle à Bagdad le 13 juin 1994. UN ٣٤ - وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عقد اجتماع رسمي في مديرية الرصد الوطنية العراقية في بغداد.
    Il a également indiqué que ce personnel relativement nombreux avait participé à un séminaire de formation à la Direction nationale du contrôle. UN وذكر أيضا أن تلك المجموعة الكبيرة نسبيا من الموظفين قد اشتركت في حلقات تدريبية عقدت بمقر مديرية الرصد الوطنية العراقية.
    La Direction nationale du contrôle a fait savoir qu'un psychopathe était responsable de l'incident. UN وردت مديرية الرصد الوطنية بالعراق بأن الذي قام بذلك العمل هو شخص مختل عقليا.
    La Direction nationale du contrôle a informé celui-ci et a assuré sa venue à l'heure et à l'endroit prévus. UN وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه وتأمين وصوله إلى المكان والزمان المحددين.
    35) Le Comité prend note de la création de différentes institutions chargées des questions de migrations, comme le Service national des migrations (SENAMIG), le Conseil national des migrations, la Direction nationale des étrangers, la Direction nationale des affaires juridiques, la Direction nationale du contrôle et de l'enregistrement des habitants et les administrations départementales des migrations. UN (35) تحيط اللجنة علماً بالمؤسسات المنشأة لمعالجة المسائل المتصلة بالهجرة، من قبيل الدائرة الوطنية للهجرة، والمجلس الوطني للهجرة، وإدارة الأجانب، وإدارة الشؤون القانونية، وإدارة التفتيش والتسوية، وسلطات الجهاز الإداري للهجرة.
    Les différents ports d'entrée du pays ainsi que le siège de la Direction nationale du contrôle en auront des jeux complets. UN وسيُحتفظ بملفات كاملة في مراكز الدخول ولدى مديرية الرصد الوطنية في العراق.
    La Commission a également reçu copie des règlements que la Direction nationale du contrôle de l'Iraq publiera afin de donner pleinement effet à la décision du Conseil du commandement de la Révolution. UN كما قدمت إلى اللجنة نسخة من النظام الذي ستصدره مديرية الرصد الوطنية لتنفيذ قرار مجلس قيادة الثورة تنفيذا كاملا.
    Toutefois, il est apparu avec le temps que la qualité et la cohérence de ces déclarations ne pourront s'améliorer qu'à partir du moment où l'Iraq affectera du personnel technique supplémentaire à la Direction nationale du contrôle. UN بيد أن الخبرة تشير إلى أنه لا يمكن تحقيق تحسين الجودة والاتساق إلا إذا قام العراق بتعيين موارد إضافية من الموظفين التقنيين لمديرية الرصد الوطنية.
    Les représentants du Gouvernement iraquien appartenant à la Direction nationale du contrôle, ainsi que le personnel iraquien sur les sites d'inspection, ont pris un certain nombre d'initiatives qui ont eu pour effet de saper l'efficacité du système ou de faire faire échec à une inspection. UN فقد صدر عن ممثلي مديرية الرصد الوطنية التابعة لحكومة العراق، كما صدر عن أفراد عراقيين في المواقع الخاضعة للتفتيش، عدد من التصرفات التي كان من شأنها تقويض فعﱠالية النظام، أو إلغاء الهدف من التفتيش.
    En outre, dans certains cas, la Direction nationale du contrôle semble avoir retouché les informations reçues des sites avant de les présenter à la Commission. UN وباﻹضافة إلى هذا، كانت هناك حالات عبثت فيها مديرية الرصد الوطنية بشكل واضح بالمعلومات المقدمة إليها من المواقع، وذلك قبل تقديمها إلى اللجنة.
    Dans la soirée du 31 octobre (heure de Bagdad), la Direction nationale du contrôle de l'Iraq a convoqué une réunion avec des représentants du Centre de contrôle et de vérification de la Commission à Bagdad. UN ففي مساء يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بتوقيت بغداد، دعت مديريـــة الرصد الوطنية العراقية إلى عقد اجتماع مع ممثلي مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة.
    19. Le Vice-Premier Ministre a ensuite demandé au Président exécutif s'il serait possible de donner à l'Iraq, pour la Direction nationale du contrôle, certains des véhicules usagés de la Commission, qui avaient été remplacés. UN ١٩ - وسأل نائب رئيس الوزراء الرئيس التنفيذي إذا كان من الممكن إعطاء بعض المركبات التابعة للجنة والتي تم الاستغناء عنها في عمليات اﻹحلال واﻹبدال، إلى العراق لاستخدامها في مديرية الرصد الوطنية.
    19. Au cours de la période considérée, la Direction nationale du contrôle a présenté à l'AIEA 14 demandes d'autorisation concernant le déblocage ou le déplacement d'équipements et de matières ainsi que la réaffectation de bâtiments contrôlés. UN ١٩ - قدمت مديرية الرصد الوطنية في الفترة المستعرضة ١٤ طلبا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق باﻹفراج عن المعدات والمواد/نقلها إلى أماكن أخرى أو تغيير استخدام المباني الخاضعة للرصد.
    En particulier, la Direction nationale du contrôle a accédé à la demande de l'AIEA qui souhaitait recevoir de plus amples renseignements sur les activités en cours sur certains sites liés à la production de matières, d'équipements et de composants et sur certains autres établissements participant aux travaux de conception, de recherche et de réalisation. UN وعلى وجه التحديد، استجابت مديرية الرصد الوطنية العراقية لطلب الوكالة إدراج معلومات تكميلية بشأن اﻷنشطة الراهنة في بعض المواقع المشتركة في إنتاج المواد والمعدات والمكونات وكذلك المواقع المشتركة في التصميم وفي أعمال البحث والتطوير.
    36. Au cours de la période couverte par le présent rapport, la Direction nationale du contrôle a présenté à l'AIEA 29 demandes d'autorisation concernant le déblocage ou le déplacement d'équipements et de matières ainsi que la réaffectation de bâtiments contrôlés. UN ٣٦ - خــــلال الفتــــرة قيد الاستعراض، قدمت مديرية الرصد الوطنية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية٩ ٢ طلبا من طلبات الموافقة على اﻹفراج عن المعدات والمواد أو نقلها إلى أماكن أخرى أو تغيير استخدام المباني الخاضعة للرصد.
    De nouvelles inspections ont été menées dans un certain nombre de sites dont les sources d'énergie dépassaient 10 MVA. Des entretiens ont également eu lieu avec le Chef de la Direction nationale du contrôle iraquien sur l'état des préparatifs concernant la mise en oeuvre du plan de contrôle et de vérification continus. UN وأجريت عمليات تفتيش أخرى في عدد من المواقع أعلن أن إمداداتها من الطاقة تفوق ١٠ ملليفولت كما أجريت مناقشات مع مدير مديرية الرصد الوطنية العراقية بشأن حالة أعمال التحضير لتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    La Direction nationale du contrôle les a informés et a assuré leur venue à l'heure et à l'endroit prévus. UN وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغهما وتأمين وصولهما في المكان والزمان المحددين.
    La Direction nationale du contrôle l'a informé du lieu et de l'heure du rendez-vous qui avait été fixé et l'a encouragé à participer à la rencontre. UN وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه بالمكان والزمان المحددين وشجعته على إجراء المقابلة.
    35) Le Comité prend note de la création de différentes institutions chargées des questions de migrations, comme le Service national des migrations (SENAMIG), le Conseil national des migrations, la Direction nationale des étrangers, la Direction nationale des affaires juridiques, la Direction nationale du contrôle et de l'enregistrement des habitants et les administrations départementales des migrations. UN (35) تحيط اللجنة علماً بالمؤسسات المنشأة لمعالجة المسائل المتصلة بالهجرة، من قبيل الدائرة الوطنية للهجرة، والمجلس الوطني للهجرة، وإدارة الأجانب، وإدارة الشؤون القانونية، وإدارة التفتيش والتسوية، وسلطات الجهاز الإداري للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more